"el resto de tu vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقية حياتك
        
    • لبقية حياتك
        
    • طوال حياتك
        
    • بقية حياتكِ
        
    • لبقيّة حياتك
        
    • بقيّة حياتك
        
    • لبقية حياتكِ
        
    • لبقية حياتكَ
        
    • تبقى من حياتك
        
    • بقية عمرك
        
    • لباقي حياتك
        
    • لبقية عمرك
        
    • بقيّة حياتكِ
        
    • ببقية حياتك
        
    • باقي حياتك
        
    - ¿Algun plan para conseguir un trabajo real, o te complace cenar con el dinero de la familia durante el resto de tu vida? Open Subtitles نعم, في الحقيقة هل هناك مخططات لحصولك على وظيفة حقيقية او استخدم نفوذك في العائلة واستخدم نقودها إلى بقية حياتك
    Cuando te das cuenta de que quieres pasar el resto de tu vida con alguien, ...quieres que el resto de tu vida empiece lo antes posible. Open Subtitles أنا هنا لأن عندما تكتشف أن عليك أن تبقى بقية حياتك مع شخص ما فتريد من بقية حياتك أن تبدأ بأسرع وقت
    Creo que es algo que lamentarás cada día el resto de tu vida. Open Subtitles هو سيكون شيءا الذي أنت تأسفين عليه كل يوم لبقية حياتك
    Si tu padre no va a tu boda, lo lamentarás el resto de tu vida. Open Subtitles اذا لم يكن في حفل الزفاف الخاص بك، سوف يندم عليه لبقية حياتك.
    Me estaba preguntando si te gustaría pasar el resto de tu vida conmigo eso en caso de que no estés haciendo nada importante... Open Subtitles سيدتي كنت أتساءل اذا تريدين أن تقضى بقية حياتك معى هذا فى حالة أنك لن تكونى مشغولة بشىء أكثر أهمية
    Si sales de ésta, te trataré como a una princesa el resto de tu vida. Open Subtitles إذا أفقتي من هذه .. أنا سوف أعاملك مثل أميرة لـ بقية حياتك
    A menos que no pretendas estar con Adrian el resto de tu vida en cuyo caso, no deberías acostarte con ella. Open Subtitles بالطبع, انت لاتنوي ان تكون مع ادريان بقية حياتك في هذه الحالة، يجب أن لا يكون النوم معها
    Y si eliges pasar el resto de tu vida con esa persona, tendrás que decidir cuántas cosas quieres contarle. Open Subtitles أعني، إن اخترت قضاء بقية حياتك مع هذا الشخص، حينها عليك أن تقرر كم ستشارك معها.
    Intento evitar que pases el resto de tu vida en una cárcel. Open Subtitles أحاول أن أمنعك من تمضية بقية حياتك مسجوناً في قفص
    A menos que quieras pasar el resto de tu vida rodeada por delincuentes psicóticas, te aconsejaría que dijeras la verdad. Open Subtitles إلا اذا رغبتي بقضاء بقية حياتك حول المجرمين المريضي نفسياً , فأنا أنصحك أن تتمسكي بالقصة الحقيقية
    Por otro lado, si coges un pez tan grande como este... podrás fanfarronear durante el resto de tu vida. Open Subtitles علاوة على ذلك اذا امسكت بسمكة كبيرة مثل هذة انت يمكن ان تفتخر بة لبقية حياتك
    De otra manera, acabarás alimentándote de insectos... por el resto de tu vida. Open Subtitles والا سينتهي بك الأمر الى أكل الذباب و الحشرات لبقية حياتك
    Playas con arenas blancas y margaritas por el resto de tu vida. Open Subtitles لقد إختفت. شواطيء الرمال البيضاء و المشروبات الإستوائية لبقية حياتك.
    Si subes a esa silla sin acordar cooperar totalmente, irás a la cárcel el resto de tu vida. Open Subtitles إذا تركتي ذلك الكرسي بدون الموافقة على التعاون بشكل كامل، ستذهبين إلى السجن لبقية حياتك.
    "¿Quieres vender agua azucarada el resto de tu vida o quieres hacer historia?" Open Subtitles هل ترغب ببيع الماء المحلّى طوال حياتك أم تريد صنع التاريخ؟
    Vivirás el resto de tu vida y yo sólo seré un mal recuerdo. Open Subtitles . . ستعيشين بقية حياتكِ و سأكون أنا مجرد ذكرى سيئة
    Te arrepentirás el resto de tu vida. Que son dos segundos. Open Subtitles ستندم على هذا لبقيّة حياتك أىّ الثانيتين الكاملتين
    Mientras mantengas la boca cerrada el resto de tu vida, no correrás peligro inminente. Open Subtitles طالما أبقيت فمك مغلقاً بقيّة حياتك فلست فى خطر
    Sé que no quieres ser animadora por el resto de tu vida. Open Subtitles الآن، أعلم أنكِ لا تردين أن تكوني مشجعة لبقية حياتكِ.
    Y dentro de seis meses, tú estarás frente al juez, esperando sentencia por crímenes lo bastante graves para mantenerte detrás de las rejas por el resto de tu vida. Open Subtitles وخلال ستة شهور أنت ستقف أمام القاضي بإنتظار تلك الجرائم البشعة الكفيلة بإبقائك خلف القضبان لبقية حياتكَ
    La dejas hacer un pavo para vosotros dos, vas a estar comiendo sobras durante el resto de tu vida. Open Subtitles إن جعلتها تطهو ديكًا روميًا لكما أنتما الاثنان فقط، فستظل تأكل البقايا لما تبقى من حياتك.
    Con el dinero que ganaste, podrías haber vivido el resto de tu vida. Open Subtitles بالمال الذى كنتِ جنيتيه كان يمكنك الحياة بقية عمرك
    Porque si no lo haces no ganarás ningún otro billete en esta ciudad por el resto de tu vida natural. Open Subtitles لأنك لو رفصت فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة لباقي حياتك
    Y sentirás vergúenza y culpas por el resto de tu vida. Créeme. Open Subtitles ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك
    ¿Y verte ir a la carcel por el resto de tu vida por algo que no hiciste? Open Subtitles وأراقبكِ تدخُلين السجن بقيّة حياتكِ لشيءٍ لم تفعليه؟
    No les des el resto de tu vida. Open Subtitles لا تفنيهم ببقية حياتك.
    ¿Y así es como vas a pasar el resto de tu vida? Open Subtitles هل هذه هي الطريقة التي ستقضي بها باقي حياتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more