"el sáhara occidental y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحراء الغربية وأن
        
    • والصحراء الغربية
        
    • الصحراء الغربية وجبل
        
    • الصحراء الغربية وفي
        
    • الصحراء الغربية ومخيمات
        
    • الصحراء الغربية بشكل
        
    • الصحراء الغربية وبشأن
        
    La organización pide a la Comisión que en su informe a la Asamblea General tome nota de la exploración y producción petroleras en el Sáhara Occidental y condene esas actividades. UN وقالت إن منظمتها تطلب إلى اللجنة أن تشير إلى التنقيب عن النفط وإنتاجه في الصحراء الغربية وأن تدينه في تقريرها الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة.
    El Secretario General señaló que esperaba que el Consejo de Seguridad decidiera al fin del período del mandato actual cómo deseaba proceder con respecto al futuro del proceso de paz en el Sáhara Occidental y que tomara las medidas convenientes sobre el mandato de la MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    Por último, la Asamblea General solicitaba al Comité Especial que siguiera examinando la situación en el Sáhara Occidental y la informara al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones, e invitaba al Secretario General a que le presentara en dicho período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. UN 27 - وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدِّم تقريراً عنها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، ودعت الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Durante muchos decenios, y al igual que en Namibia, el Sáhara Occidental y Eritrea, las fuerzas colonialistas reiteraron que la situación en Sudáfrica era irreversible. UN ولعقود عديدة، كما حدث في ناميبيا والصحراء الغربية واريتريا، كانت القوى الاستعمارية تؤكد أن الحالة في جنوب افريقيا لا رجعة فيها.
    Refiriéndose a los informes de la Comisión sobre, entre otros, el Sáhara Occidental y Gibraltar, el orador expresa la esperanza de que esas cuestiones se resuelvan pacíficamente. UN ١١ - وأشار إلى تقارير اللجنة عن أقاليم من بينها الصحراء الغربية وجبل طارق، فأعرب عن أمله في حل جميع هذه القضايا على نحو سلمي.
    Persisten los conflictos en el Sáhara Occidental y en Chipre. UN ومازالت الصراعات قائمة في الصحراء الغربية وفي قبرص.
    Insto a una mayor colaboración a nivel internacional con respecto a la situación en el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados cercanos a Tinduf. UN وأُحث على مزيد من المشاركة الدولية فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين قرب تندوف.
    6. Solicita al Comité Especial Encargado de Examinar la Situación con Respecto a la Aplicación de la Declaración sobre la Concesión de la Independencia a los Países y Pueblos Coloniales que siga examinando la Situación en el Sáhara Occidental y la informe al respecto en su septuagésimo período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    6. Solicita al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y la informe al respecto en su septuagésimo período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    Espero que el Consejo de Seguridad decida al fin del período del mandato actual cómo desea proceder con respecto al futuro del proceso de paz en el Sáhara Occidental y que tome las medidas convenientes sobre el mandato de la MINURSO. UN 21 - وإنني آمل أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    6. Pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y le informe al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    6. Pide al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y le informe al respecto en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    6. Solicita al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    6. Solicita al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y la informe al respecto en su sexagésimo séptimo período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين؛
    6. Solicita al Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga examinando la situación en el Sáhara Occidental y la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 6 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل النظر في الحالة في الصحراء الغربية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛
    Asimismo fueron considerados durante ese mes los casos de la República Centroafricana, el Sáhara Occidental y Somalia. UN وجرى أيضا النظر خلال ذلك الشهر في حالات جمهورية أفريقيا الوسطى، والصحراء الغربية والصومال.
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, el Sáhara Occidental y Sierra Leona. UN وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون.
    Por otra parte, señaló que el Consejo no había podido hacer progresos significativos en controversias de larga data relacionadas con la paz en el Oriente Medio, Chipre, el Sáhara Occidental y Somalia. UN بيد أنه أشار من ناحية أخرى، إلى أنه تعذر على المجلس إحراز تقدم كبير في النزاعات الطويلة الأمد المتصلة بالسلام في الشرق الأوسط وقبرص والصحراء الغربية والصومال.
    Tras una propuesta del Presidente, la Comisión decide ampliar el plazo para presentar proyectos de propuesta sobre el Sáhara Occidental y Gibraltar (tema 40 del programa) hasta el lunes 15 de octubre de 2007 a las 16.00 horas. UN بناء على اقتراح من رئيس اللجنة، قررت اللجنة تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات بشأن الصحراء الغربية وجبل طارق (البند 40) إلى يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/16.
    Por último, elogia los esfuerzos del Secretario General y de la MINURSO para alcanzar la paz y la estabilidad en el Sáhara Occidental y en toda la región. UN وأخيراً، أشاد بجهود الأمين العام وبعثة مينورسو لتحقيق السلام والاستقرار في الصحراء الغربية وفي جميع أنحاء المنطقة.
    Alentando a las partes a que prosigan sus esfuerzos respectivos por mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de refugiados de Tinduf, UN وإذ يشجع الطرفين على مواصلة جهود كل منهما من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين،
    El Comité Especial de Descolonización tiene un mandato claro y, por lo tanto, debe hacer todo lo posible para concluir el proceso de descolonización en el Sáhara Occidental y garantizar que el pueblo saharaui pueda ejercer su derecho a la libre determinación libremente y sin restricciones. UN وذكر أن للجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار ولاية واضحة ويتعين عليها بالتالي بذل قصارى جهدها لإتمام عملية إنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية بشكل يضمن للشعب الصحراوي ممارسة حقه في تقرير مصيره بكل حرية ودون قيود.
    En ese documento, informé al Consejo acerca de las actividades realizadas por mi Enviado Personal para promover las negociaciones sobre el Sáhara Occidental y de los desafíos a que se enfrentan las operaciones de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN وفي ذلك التقرير أبلغتُ المجلس بالأنشطة التي اضطلع بها مبعوثي الشخصي لتعزيز المفاوضات بشأن الصحراء الغربية وبشأن التحديات التي تواجه عمليات بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more