"el sagrado corán" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرآن الكريم
        
    • سورة الحجرات
        
    • للقرآن الكريم
        
    • والقرآن الكريم
        
    • سورة النحل
        
    • بالقرآن الكريم
        
    • بها القرآن
        
    • كتابه الكريم
        
    En 1977, el Presidente Sadat visitó el Knesset de Israel y citó este versículo de El Sagrado Corán: UN في عام 1977، حضر الرئيس السادات إلى الكنيست الإسرائيلي واقتبس السورة التالية من القرآن الكريم:
    El " hudud " , que constituye el centro de las críticas, es un castigo ordenado en el Sagrado Corán. UN إن الحدود التي حظيت بأكبر قدر من الانتقاد هي عقوبة يأمر بها القرآن الكريم.
    El islam ha garantizado a la mujer sus plenos derechos, incluido el derecho a la herencia. el Sagrado Corán estableció que el hombre tendrá dos veces más que la mujer. UN لقد كفل الدين اﻹسلامـي للمرأة حقوقها كاملة، ومنها حقها في الميراث، حيث ورد في القرآن الكريم أن للذكــر مثل حظ اﻷنثيين.
    el Sagrado Corán incluye ese mandamiento de Dios. UN وينص القرآن الكريم على ذلك الأمر من الله عز وجل.
    62. Las denuncias de posibles manipulaciones indebidas de objetos religiosos, como el Sagrado Corán, han causado particular preocupación. UN 62- وثمة قلق خاص بشأن التقارير الواردة عن احتمال امتهان المواد الدينية، مثل القرآن الكريم.
    En el Sagrado Corán y en la Zuna, se defienden inequívocamente el diálogo interreligioso y el derecho de toda persona a la libertad de pensamiento y religión. UN ويؤكد القرآن الكريم والسنة، على نحو لا لبس فيه، على الحوار بين الديانات وعلى حق كل فرد أن يتمتع بحرية الفكر والدين.
    Como indicó el jefe de la delegación del Pakistán, en el Sagrado Corán se dice que la diversidad étnica no tiene otro propósito que la identidad. UN وكما أشار رئيس وفد باكستان، يقول القرآن الكريم ما معناه إن التنوع العرقي ما كان إلا من أجل التعارف.
    Por último, debemos explicar que en el Sagrado Corán se predica la paz y no la violencia o la guerra. UN أخيرا، يجب علينا أن نوضح أنّ القرآن الكريم ينادي بالسلام، وليس بالعنف أو الحرب.
    Y lo que el Sagrado Corán nos ha enseñado es lo opuesto a esos actos. UN وما يدعو إليه القرآن الكريم يناقض تماما ما فعلوه.
    Hace muy poco el mundo asistió a un acto aborrecible e inhumano en que se quemó el Sagrado Corán. UN وفي الآونة الأخيرة، شهد العالم عملا مشيناً ولا إنسانياً بحرق القرآن الكريم.
    el Sagrado Corán es el Libro Divino y el milagro eterno del Profeta del Islam. UN القرآن الكريم كتاب مقدس، وهو المعجزة الخالدة لنبي الإسلام.
    Los preceptos del Islam son por tanto aplicables en determinadas ámbitos, como el derecho sucesorio, regido por el Sagrado Corán. UN لذا، فإن أحكام الإسلام تطبق في بعض المجالات مثل الحق في التركة الذي ينظمه القرآن الكريم.
    pero les he dejado un libro revelado por Dios, el Sagrado Corán... que es la luz y su guía" Open Subtitles و لكننى تركت لكم كتابا منقول من الله القرآن الكريم ، الذي هو النور والهداية
    Si puedes mostrarme que el Sagrado Corán permite el asesinato de civiles inocentes yo me uniré a tu causa. Open Subtitles إن استطعتَ أن تثبت أنّ القرآن الكريم يسمح بقتل المدنيّين الأبرياء فسأنضمّ لحركتكم
    No se qué libros leíste desde aquel entonces, y no se qué libro estás leyendo ahora, pero matando mujeres y niños no está permitido en el Sagrado Corán. Open Subtitles لا أعرف أيّ كتاب كنتَ تقرأ مذ ذاك الحين ولا أعرف أيّ كتاب تقرأ الآن ولكن قتل النساء والأطفال محرّم في القرآن الكريم
    Y entonces, leí el Sagrado Corán... y vi que ese Islam... le dio dignidad a las mujeres. Open Subtitles ومن ثمّ قرأتُ القرآن الكريم ورأيتُ أنّ الإسلام قد منح الكرامة للمرأة
    Establecimiento de una autoridad islámica internacional sobre el Sagrado Corán UN اقتراح إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم
    el Sagrado Corán y la Inmaculada Zuna contienen numerosas disposiciones que prohíben la discriminación por motivos de raza, color o sexo, y otras formas de discriminación. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصا كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو غير ذلك من أشكال التمييز.
    Guiada por el Sagrado Corán, que encarece a los musulmanes que refuercen la unidad y la fraternidad islámicas; UN إذ يسترشد بالقرآن الكريم الذي يحث المسلمين على تعزيز الوحدة والإخاء بين المسلمين،
    Alá dice en el Sagrado Corán: UN قال الله تعالى في محكم كتابه الكريم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more