"el saldo restante" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصيد المتبقي
        
    • الرصيد الباقي
        
    • بالرصيد المتبقي
        
    • المبلغ المتبقي
        
    • والرصيد المتبقي
        
    • الأرصدة المتبقية
        
    • بلغ الرصيد الحالي المتبقي
        
    • تبقى رصيد
        
    • رصيد يتبقى
        
    • يصبح الرصيد
        
    • وأغلق الرصيد
        
    El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    el saldo restante se asignará para el abastecimiento internacional de suministros escolares y el suministro local de materiales de construcción. UN وسيتم تخصيص الرصيد المتبقي لشراء لوازم مدرسية من السوق الدولية وشراء مواد بناء محليا.
    el saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦.
    el saldo restante, que asciende a 365.355 dólares se ha transferido al Fondo Fiduciario Especial. UN وجرى تحويل الرصيد الباقي البالغ 355 365 دولار إلى الصندوق الاحتياطي الخاص.
    el saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    De ser aprobada por la Asamblea General, dicha recomendación permitiría al Instituto utilizar el saldo restante para iniciar sus operaciones correspondientes a 2002. UN وهذه التوصية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، ستمكن المعهد من استخدام الرصيد المتبقي للبدء في تنفيذ عملياته لعام 2002.
    el saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    el saldo restante de 29.638.243 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 243 638 29 دولارا فور تسوية ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    el saldo restante de 14.111.772 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 772 111 14 دولارا فور تسديد ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    el saldo restante corresponde a transacciones operacionales corrientes respecto a las cuales se incurrió en gastos pero que siguen pendientes de pago. UN ويتعلق الرصيد المتبقي بمعاملات تجارية عادية جرى تكبُّد نفقات مقابلها ولكن الدفع لم يتم بعد.
    el saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة.
    Al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    Estimaba que el saldo restante se había pagado para 2013 a más tardar. UN وقدرت الحكومة أنه سيتم سداد الرصيد المتبقي بحلول عام 2013 على أكثر تقدير.
    Al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    Se ha hecho una provisión para el saldo restante teniendo en cuenta su antigüedad y el costo del proceso de recaudación. UN وفي ضوء تقادم الرصيد المتبقي وكلفة عملية التحصيل هذه أُدرج اعتماد بالنسبة إلى الرصيد المتبقي
    el saldo restante se acredita a los fondos para fines generales. UN ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    el saldo restante se distribuirá entre las cinco categorías del programa con arreglo a las prioridades principales del PNUD y a las directrices estratégicas de financiación formuladas por la administración superior. UN وسيوزع الرصيد الباقي علــى فئات البرنامج الخمس بما يتفق واﻷولويات الرئيسية للبرنامج اﻹنمائي وتوجيهات التمويل الاستراتيجي الصادرة عن اﻹدارة العليا.
    La Comisión no cree que la Misión necesite contraer compromisos de gastos por el saldo restante durante el actual ejercicio económico. UN وتشك اللجنة في إمكانية أن تلتزم البعثة بالرصيد المتبقي خلال الفترة المالية الحالية.
    La UNAMID tiene previsto comprometer el saldo restante cuando obtenga el terreno para 7 puntos de descarga controlada UN تعتزم العملية المختلطة رصد المبلغ المتبقي إلى حين الحصول على الأراضي لمواقع مقالب النفايات السبعة
    En el siguiente cuadro figuran las sumas reservadas, los gastos y el saldo restante al cierre del ejercicio del año: UN وترد في الجدول أدناه المبالغ المخصصة، والنفقات والرصيد المتبقي في نهاية السنة:
    En un caso, en un informe enviado al donante se especificaba que el saldo restante se utilizaría para el enfoque a nivel de distrito, pero el consentimiento del donante a tal efecto no constaba en el expediente. UN وفي إحدى الحالات، أوضح تقرير موجه إلى الجهة المانحة أن الأرصدة المتبقية ستستخدم لفائدة النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لكن موافقة الجهة المانحة على ذلك لم تكن موثقة في الملف.
    8. el saldo restante de la cuenta especial para la financiación de expertos ascendía a unos 67.000 dólares. UN 8- وقد بلغ الرصيد الحالي المتبقي للحساب الخاص لتمويل مشاركة الخبراء نحو 000 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En la misma fecha, la Operación disponía de unos recursos en efectivo de 131.200.000 dólares; teniendo en cuenta que la reserva operacional de efectivo para tres meses es de 87.767.000 dólares, el saldo restante asciende a 43.434.000 dólares. UN وحتى ذلك التاريخ، كان لدى العملية موارد نقدية قدرها 000 200 131 دولار؛ وبعد اقتطاع مبلغ قدره 000 767 87 دولار هو قيمة الاحتياطي النقدي الذي يغطي نفقات تشغيل البعثة لمدة ثلاثة أشهر، تبقى رصيد قدره 000 434 43 دولار.
    el saldo restante, si lo hubiere, deberá hacerse efectivo al otorgante. UN ويجب أن يُرَدّ إلى المانح أي رصيد يتبقى بعد ذلك.
    Una vez reintegrada esa suma, el saldo restante ascendería a 94.238.000 dólares. UN وبعد الانتهاء من هذا القيد، يصبح الرصيد 000 238 94 دولار.
    En consecuencia, la reserva operacional de la cuenta de " vigilancia, verificación e inspección " dejó de ser necesaria y el saldo restante se asentó como " superávit acumulado " el 31 de diciembre de 2010. UN ولذلك، لم تعد ثمة حاجة لاحتياطيات التشغيل في إطار حساب ' ' الرصد والتحقق والتفتيش``، وأغلق الرصيد المتبقي بـ ' ' فائض متراكم`` في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more