"el secretario general ban" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام بان
        
    • للأمين العام بان
        
    • الأمين العام للأمم المتحدة بان
        
    • والأمين العام بان
        
    Como reconoció el Secretario General Ban Ki-moon cuando se inició el período de sesiones, las Naciones Unidas necesitan un cambio en el ambiente internacional. UN وكما أقر الأمين العام بان كي - مون في بداية الدورة، فإن الأمم المتحدة تحتاج إلى تغير في المناخ الدولي.
    Cuando el Secretario General Ban Ki-moon se dirigió a ustedes en la apertura del período de sesiones de 2008, dejó clara su enorme preocupación ante la falta de progresos obtenidos. UN وعندما تحدث إليكم الأمين العام بان كي مون في افتتاح دورة 2008، أعرب بوضوح عن انزعاجه الشديد إزاء عدم إحراز أي تقدم.
    el Secretario General Ban Ki-moon fue testigo del lanzamiento de esta iniciativa histórica y pionera el mes de junio. UN وقد شهد الأمين العام بان كي - مـون الشروع في هذه المبادرة التاريخية الرائدة في حزيران/يونيه.
    Al mismo tiempo, hago totalmente mía la exhortación formulada por el Secretario General Ban Ki-moon a las autoridades birmanas a crear las condiciones necesarias para que exista libertad y se puedan celebrar elecciones justas. UN وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Tiene ahora la palabra el Secretario General Ban Ki-moon para presentar su informe. UN وأعطي الكلمة الآن للأمين العام بان كي - مون ليعرض تقريره.
    A principios de 2008, el Secretario General Ban Ki-moon nombró a un Enviado Especial para la lucha contra la malaria con objeto de movilizar apoyo mundial para las actividades relacionadas con esa enfermedad. UN وفي أوائل عام 2008، عين الأمين العام بان كي مون مبعوثا خاصا لشؤون الملاريا لتعبئة الدعم العالمي من أجل مكافحة المرض.
    El Secretario General, Ban Ki-moon, hará uso de la palabra en el Consejo. UN وسيقدم الأمين العام بان كي مون إحاطة إلى المجلس. المحصِّلة
    En consecuencia, el Secretario General Ban Ki-moon ha propuesto cambios para fortalecer el apoyo institucional a las actividades que realiza la Organización en el terreno. UN لذلك كان الأمين العام بان كي - مون محقا في اقتراحه إجراء تغييرات لتعزيز الدعم المؤسسي لأنشطة المنظمة الميدانية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para aplaudir los esfuerzos realizados por el Secretario General Ban Ki-moon para despertar la conciencia de la comunidad internacional acerca del cambio climático. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالجهود التي بذلها الأمين العام بان كي - مون لزيادة وعي المجتمع الدولي بتغير المناخ.
    Mi Gobierno está seguro de que con su experiencia y dotes diplomáticos el Secretario General Ban podrá orientar apropiadamente a la Organización para que ésta pueda hacer frente a sus retos. UN وفي ضوء خبرة الأمين العام بان ومهاراته الدبلوماسية، فإن حكومتي تثق بأنه سيوجه أعمال هذه المنظمة بمهارة في التصدي للتحديات التي تواجهها.
    También esperamos cooperar con el Secretario General Ban Ki-moon. UN كما نتطلع قدما إلى التعاون مع الأمين العام بان كي - مون.
    En lo que concierne a Su Excelencia el Secretario General Ban Ki-moon, quisiera expresarle nuestro total agradecimiento por los significativos avances logrados por la Organización en cuanto a cuestiones fundamentales. UN وفيما يتعلق بمعالي الأمين العام بان كي - مون، أود أن أعرب عن تقديرنا الكامل للتقدم الكبير الذي أحرزته المنظمة بشأن المسائل الأساسية في ظل قيادته.
    Aplaudo la implicación personal y el empeño puesto en la Conferencia de Desarme por el Secretario General Ban Ki-moon. UN أشيدُ بمشاركة الأمين العام بان كي - مون شخصياً في مؤتمر نزع السلاح وبالتزامه له.
    En octubre, el Secretario General Ban Ki-moon presentó una propuesta de cinco puntos para el desarme nuclear. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر الماضي، قدم الأمين العام بان كي - مون اقتراحا من خمس نقاط لنزع السلاح النووي.
    Ayer también participé en el encuentro climático propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, de modo tal de poder acercar posiciones en torno a la reunión de Copenhaguen, que ya está sobre nosotros en 70 días más. UN وقد شاركت بالأمس في الاجتماع المتعلق بتغير المناخ، الذي عقده الأمين العام بان كي - مون بغية زيادة التقريب بين المواقف، تمهيدا لمؤتمر كوبنهاغن، الذي سيُعقد بعد أقل من 11 أسبوعا.
    el Secretario General Ban Ki-moon en persona fue testigo de la devastación y reaccionó alzando su voz al respecto. UN لقد شهد الأمين العام بان كي - مون شخصيا حجم الدمار وأعرب عن مشاعره إزاءه.
    En octubre pasado el Secretario General Ban Ki-moon formuló su propuesta de cinco puntos sobre el desarme nuclear. UN وفي شهر تشرين الأول/ أكتوبر الماضي، قدم الأمين العام بان كي - مون اقتراحه المؤلف من خمس نقاط لنزع السلاح النووي.
    Como dijo el Secretario General Ban Ki-moon hace poco, el cambio de conciencia también puede ayudarnos a revitalizar el programa de desarme internacional. UN وكما قال الأمين العام بان كي - مون مؤخرا، فإن تغيير الوعي يمكن أن يساعدنا على تنشيط جدول أعمال نزع السلاح الدولي أيضا.
    Hay varias ideas con muy buenas perspectivas, entre ellas el Plan de Cinco Puntos, propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, que Austria apoya. UN ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا.
    Hay varias ideas con muy buenas perspectivas, entre ellas el Plan de Cinco Puntos, propuesto por el Secretario General Ban Ki-moon, que Austria apoya. UN ثمة بضع أفكار واعدة بالخير، بما في ذلك خطة النقاط الخمس للأمين العام بان كي - مون، التي تؤيدها النمسا.
    el Secretario General Ban Ki-moon ha hecho un llamamiento para que se establezca una fuerza de mantenimiento de la paz a lo largo de ambas fronteras. UN وقد دعا الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون إلى تشكيل قوة لحفظ السلام على طول الحدود مع هذين البلدين.
    Junto con el Secretario General Ban Ki-Moon, puede contar con el firme apoyo de Portugal en su tarea. UN ويمكنه، هو والأمين العام بان كي - مون، أن يعوِّل على دعم البرتغال الثابت له في عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more