Por lo tanto, el Grupo recomienda que el Secretario General presente a la Asamblea General una propuesta en la que indique el monto íntegro de las necesidades de la Organización por este concepto. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بأن يقدم الأمين العام اقتراحا إلى الجمعية العامة يُجمل فيه احتياجات المنظمة بأكملها. |
Se espera que el Secretario General presente a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la resolución en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار. |
La Comisión volverá a ocuparse de esta cuestión cuando el Secretario General presente recomendaciones al respecto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. | UN | وستعود اللجنة إلى دراسة المسألة في الموعد الذي يقدم الأمين العام توصيات بشأنه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva espera con interés la conclusión de ese examen y cualesquiera propuestas conexas que el Secretario General presente a la Asamblea General. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى اختتام ذلك الاستعراض وإلى تلقي أي اقتراحات ذات صلة قد يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Se espera que, hacia finales de este año, el Secretario General presente sus recomendaciones sobre la base de las conclusiones del grupo de alto nivel. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام توصياته على أساس النتائج التي يتوصل إليها الفريق الرفيع المستوى قبل نهاية هذه السنة. |
Ese límite podría examinarse cuando el Secretario General presente el informe sobre la ejecución que se pide en el párrafo 17 supra. | UN | ويمكن استعراض هذا الحد حينما يقدم الأمين العام تقرير التنفيذ المطلوب في الفقرة 17 أعلاه. |
Se espera que el Secretario General presente en breve un informe al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | من المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين في هذا الصدد. |
Por ello, hemos solicitado que el Secretario General presente el documento a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | لذلك فقد طلبنا أن يقدم الأمين العام الوثيقة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Esperamos que el Secretario General presente próximamente recomendaciones específicas sobre algunos de ellos. | UN | ونأمل أن يقدم الأمين العام توصيات محددة بشأن عدد منها. |
Por tanto, recomienda que el Secretario General presente propuestas a este respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولذلك فهي توصي بأن يقدم الأمين العام مقترحات في هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
La Comisión Consultiva pide también que el Secretario General presente información detallada sobre las cuestiones concretas puestas de relieve en los párrafos precedentes. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أيضاً أن يقدم الأمين العام تقارير وافية عن المسائل المحددة التي ألقي عليها الضوء في الفقرات السابقة. |
Por tanto, recomienda que el Secretario General presente propuestas a este respecto a la Asamblea General en la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولذلك فهي توصي بأن يقدم الأمين العام مقترحات في هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين المستأنفة. |
La Comisión espera que el Secretario General presente su informe a la Asamblea cuanto antes. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريره إلى الجمعية العامة في أقرب فرصة ممكنة. |
La Comisión Consultiva pide también que el Secretario General presente información detallada sobre las cuestiones concretas puestas de relieve en los párrafos precedentes. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يقدم الأمين العام تقارير وافية عن المسائل المحددة التي ألقي عليها الضوء في الفقرات السابقة. |
La Comisión solicita que el Secretario General presente un plan claro en el undécimo informe sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام خطة واضحة في التقرير المرحلي الحادي عشر عن المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Las secciones pertinentes de los informes anuales constituirán, a su vez, la base de las aportaciones de la Organización a los informes sobre la revisión trienal amplia de la política que el Secretario General presente al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. | UN | وستشكّل الأبواب ذات الصلة من التقارير السنوية، بدورها، أساس مساهمات المنظمة في تقارير الاستعراض التي يقدمها الأمين العام إلى كلٍ من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
a) Estudiar e informar respecto del informe sobre el presupuesto que el Secretario General presente a la Asamblea General; | UN | " (أ) دراسة الميزانية التي يقدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة وتقديم تقرير عنها؛ |
Prácticamente desde la creación de las Naciones Unidas ha imperado la práctica de que el Secretario General presente y dé curso a las denuncias de la Organización contra un Estado o Estados. | UN | وبعيد إنشاء الأمم المتحدة، كان الإجراء المتبع هو أن يعرض الأمين العام مطالبات المنظمة من دولة أو دول ويسعى إلى تسويتها. |
Eso tendrá lugar después de que el Secretario General presente el informe amplio a que se hace referencia en el párrafo 3 de la parte dispositiva. | UN | وسيتم ذلك بعد تقديم الأمين العام للتقرير الوافي المشار إليه في منطوق الفقرة 3. |
Además, el procedimiento apropiado para establecer puestos consiste en que el Secretario General presente una solicitud plenamente justificada desde el punto de vista funcional y operativo. | UN | وعلاوة على ذلك، تتمثل الإجراءات الصحيحة لإنشاء الوظائف في قيام الأمين العام بتقديم طلب مشفوع بالمبررات الفنية والتشغيلية. |
La Comisión confía en que el Secretario General presente en su próximo informe sobre los progresos toda la información pendiente sobre la aplicación de cada iniciativa relativa a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que solicitó la Asamblea General. | UN | وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقدم في تقريره المرحلي المقبل جميع المعلومات المتبقية بشأن تنفيذ كل مبادرة متعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي طلبتها الجمعية العامة. |
En el proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí se prevé que el Secretario General presente tres informes a la Asamblea General, en mayo, junio y septiembre de 2006, respectivamente. | UN | 19 - واسترسل قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد احتسب مقدما التقارير الثلاثة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية في أيار/مايو وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2006. |
No queremos que la solicitud que se hace en la resolución de que el Secretario General presente un informe tenga una repercusión negativa en el proceso de negociación. | UN | ونحن لا نريد أن نشهد طلب القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير وهو يؤثر بشكل سلبي على تلك العملية التفاوضية. |
La Comisión pide que el Secretario General presente en los futuros proyectos de presupuesto por programas una comparación entre las normas de las Naciones Unidas y las normas del sector con respecto a los gastos de conservación en función del valor de los edificios. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن بيانات الميزانية البرنامجية المقترحة في المستقبل مقارنة بين معايير اﻷمم المتحدة ومعايير الصناعة بالنسبة لتكلفة الصيانة في مقابل قيمة المباني. |
Según como evolucionen los acontecimientos al respecto, es posible que el Secretario General presente a la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de los trabajos y algunas propuestas revisadas. | UN | ووفقا لما يستجد من تطورات في هذا الصدد، قد يقدم اﻷمين العام تقريرا مرحليا ومقترحات منقحة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Desde poco después de la fundación de las Naciones Unidas, el procedimiento que se ha seguido es que el Secretario General presente y realice el pago de las reclamaciones contra un Estado o Estados. | UN | فبعد تأسيس الأمم المتحدة بفترة قصيرة ظل الإجراء المتبع أن يتقدم الأمين العام بالمطالبات في حق دولة أو دول وأن يسعى إلى تسويتها. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General presente información actualizada de la situación de caja de la Misión en ese momento. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدِّم الأمين العام في ذلك الحين تقريراً مستكملاً بشأن الموقف النقدي للبعثة. |