"el sector del agua y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع المياه والصرف
        
    • قطاعي المياه والصرف
        
    el sector del agua y el saneamiento padece de forma crónica una escasez de inversiones y negligencia política. UN 81 - يعاني قطاع المياه والصرف الصحي من انخفاض مزمن في الاستثمار ومن إهمال سياسي.
    Desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante de asistencia oficial para el desarrollo en el sector del agua y el saneamiento, y está resuelto inclusive a intensificar sus esfuerzos para ayudar a los países en desarrollo en ese ámbito. UN فمنذ تسعينات القرن الماضي كانت اليابان أكبر جهة مانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع المياه والصرف الصحي، وهي مصممة على زيادة جهودها لمساعدة البلدان النامية في هذا المجال.
    El Japón sabe que esta es una cuestión sumamente importante: desde el decenio de 1990, el Japón ha sido el mayor donante mundial en el sector del agua y el saneamiento. UN تدرك اليابان أن هذه مسألة بالغة الأهمية: فمنذ التسعينات كانت اليابان ولا تزال أكبر مانح في العالم في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Ante todo, es bastante habitual que diversas instituciones, en el plano nacional o a nivel local, tengan un punto de entrada en el sector del agua y el saneamiento como parte de su cartera más general de responsabilidades. UN أولها أنه من الشائع نسبيا أن مجموعة متنوعة من المؤسسات على المستوى الوطني أو المحلي سيكون له مدخل إلى قطاع المياه والصرف الصحي كجزء من محفظة أوسع لمسؤولياتها.
    80. Los donantes abogan cada vez más por sistemas integrales para supervisar la sostenibilidad de las intervenciones en el sector del agua y el saneamiento. UN 80- ويدعو المانحون أكثر فأكثر إلى وضع نظم شاملة لرصد مدى استدامة التدخلات في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    A menudo los presupuestos nacionales no dan cuenta adecuadamente, respecto de los gastos en el sector del agua y el saneamiento, de cómo han de efectuase, dónde y por quién. UN ففي كثير من الأحيان، لا تأخذ الميزانيات الوطنية في الحسبان وعلى نحو كاف كيفية تخصيص النفقات في قطاع المياه والصرف الصحي وموضعه ومن يخصِّصها.
    Cuando los Estados se apoyan en contribuciones internacionales para la mayor parte de su labor en el sector del agua y el saneamiento, ello significa que los gobiernos y las comunidades tiene escaso conocimiento de la cuantía de los recursos de que disponen efectivamente. UN وفي الحالات التي تعتمد فيها الدول على المساهمات الدولية لغالبية أعمالها في قطاع المياه والصرف الصحي، هذا يعني أن الحكومات والمجتمعات المحلية لديها القليل من المعرفة عن مقدار التمويل المتاح فعلا.
    A modo de seguimiento, el ACNUDH está ayudando al Gobierno a aplicar esta guía con carácter experimental en el sector del agua y el saneamiento, con resultados prometedores. UN وتقوم المفوضية، عن طريق المتابعة، بدعم الحكومة في تجريب هذا الدليل في قطاع المياه والصرف الصحي، ويتوقع أن تكون النتائج مرضية.
    Los obstáculos para la sostenibilidad y los retrocesos en el sector del agua y el saneamiento tienen raíces más profundas, por lo que examinar solamente los efectos de la crisis no permite apreciar la envergadura de los problemas que hay que afrontar. UN إن الصعوبات التي تواجه الاستدامة وأوجه التراجع التي تعتري قطاع المياه والصرف الصحي أعمق بكثير مما يعتقد، والاكتفاء ببحث آثار الأزمة هو تقليل من شأن التحديات التي تنطوي عليها.
    En los dos últimos decenios el sector del agua y el saneamiento ha logrado progresos significativos. UN ٣٥ - وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرز تقدم كبير في قطاع المياه والصرف الصحي.
    A invitación del Secretario General, el ONU-Hábitat lanzó la Alianza mundial entre empresas de abastecimiento de agua, que es una red internacional de abastecedores de agua, organismos de desarrollo, representantes de la sociedad civil y otras partes interesadas en el sector del agua y el saneamiento. UN 19 - وبناء على دعوة الأمين العام، استهل موئل الأمم المتحدة التحالف العالمي للشراكات مع متعهدي خدمات المياه، وهو شبكة دولية من الجهات المتعهدة لخدمات المياه، والوكالات الإنمائية، وممثلي المجتمع المدني وجهات أخرى صاحبة مصلحة في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Según el memorando de entendimiento firmado, el Banco tiene el objetivo de aumentar las aprobaciones de préstamos en el sector del agua y el saneamiento hasta aproximadamente 1.000 millones de dólares de los EE.UU. Este memorando ha hecho posible que el ONU-Hábitat iniciara diversos proyectos en Bolivia y México en 2008. UN ووفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2008، يهدف المصرف إلى زيادة القروض الموافق عليها في قطاع المياه والصرف الصحي لتصل إلى نحو بليون دولار. وقد مكنت المذكرة الموئل من الشروع في عدد من المشاريع في بوليفيا والمكسيك في عام 2008.
    En el sector del agua y el saneamiento, las actividades se han centrado en ampliar y fortalecer la capacidad de formular y ejecutar programas aprovechando las asociaciones de colaboración. UN 10 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي تركزت الجهود على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة من الشراكات.
    La necesidad de aumentar las inversiones en el sector del agua y el saneamiento ha seguido siendo un interés primordial del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento de ONUHábitat. UN 74 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة.
    En el sector del agua y el saneamiento, las actividades del Organismo de la NEPAD se centraron en crear y fortalecer la capacidad de formular y ejecutar programas aprovechando las asociaciones de colaboración. UN 8 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي، ركزت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة جهودها على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة الكاملة من الشراكات.
    Se prestará también apoyo técnico para promover reformas jurídicas y normativas en el sector del agua y el saneamiento y reforzar la capacidad para desarrollar y compilar estadísticas y facilitar la contabilidad de los recursos hídricos en apoyo de la formulación de políticas con base empírica y la ordenación integrada de los recursos hídricos. UN ويجري أيضا تقديم دعم تقني لتعزيز الإصلاحات القانونية والتنظيمية في قطاع المياه والصرف الصحي وتعزيز قدرتها على وضع وتجميع الإحصاءات والحسابات المتعلقة بالمياه دعما لرسم السياسات على أساس الأدلة وللإدارة المتكاملة للمياه.
    En el sector del agua y el saneamiento, el programa mundial respaldó al Órgano de la Gobernabilidad del Agua, que ha proporcionado liderazgo intelectual, apoyo normativo y asistencia técnica a los equipos regionales y nacionales y participó en el proceso Río+20. UN 44 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي، قدّم البرنامج العالمي الدعم لمرفق إدارة شؤون المياه، الذي وفّر الريادة الفكرية ودعم السياسات والمساعدة التقنية للأفرقة الإقليمية والقطرية وشارك في عملية مؤتمر ريو+20.
    Desde el comienzo del programa y hasta el 31 de marzo de 1999, las tres gobernaciones septentrionales habían recibido suministros para el sector del agua y el saneamiento valorados en 44.919.373 dólares, de los cuales se había instalado o suministrado a sus usuarios finales una cantidad valorada en 34.247.718 dólares (el 76%). UN ٧٥ - وصل منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ ما قيمته ٣٧٣ ٩١٩ ٤٤ دولارا من اللوازم إلى قطاع المياه والصرف الصحي في المحافظات الشمالية الثلاث، ركﱢب منها ما قيمته ٧١٨ ٢٤٧ ٣٤ دولارا )٧٦ في المائة( في بعض المواقع أو سلم الى المستعملين النهائيين.
    En el sector del agua y el saneamiento, el ACNUR colabora con la organización no gubernamental española Solidaridad Internacional Andalucía, que se encarga de construir y mantener un sistema de abastecimiento de agua en cada uno de los cuatro campamentos. UN 37 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع منظمة غير حكومية إسبانية، هي منظمة " الأندلس للتضامن الدولي " (Solidaridad International Andalucia)، باعتبارها الشريك المنفذ المسؤول عن بناء وصيانة شبكة إمدادات المياه في كل مخيم من المخيمات الأربعة.
    Los Estados, en consecuencia, deben asumir seriamente su obligación de coordinar la labor de los agentes en todos los niveles y adoptar una política general para el sector del agua y el saneamiento. UN لذا، يجب على الدول أن تأخذ واجبها في تنسيق عمل الجهات الفاعلة على جميع المستويات على محمل الجد، وتعتمد سياسات شاملة على صعيد قطاعي المياه والصرف الصحي().
    Se pueden utilizar métodos como el de evaluar el tipo impositivo efectivo (o la ratio entre los impuestos y el producto interno bruto) a fin de conseguir indicadores que permitan revisar y comparar a los Estados con los niveles de referencia fijados, así como detectar en qué fallan a la hora de movilizar recursos para que el sector del agua y el saneamiento sea sostenible para todos y para siempre. UN ويمكن استخدام أساليب من قبيل تقييم المعدل الفعلي للضريبة (أو نسبة الضريبة إلى الناتج المحلي الإجمالي) للحصول على مؤشرات يستعان بها في بحث وتقييم وضع كل دولة وتحديد مواطن إخفاق جهودها لتعبئة الموارد لضمان استدامة قطاعي المياه والصرف الصحي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more