"el sector del petróleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع النفط
        
    • صناعة النفط
        
    • مجال النفط
        
    • قطاع البترول
        
    • القطاع النفطي
        
    • قطاعي النفط
        
    • الصناعة النفطية
        
    • بالنفط
        
    • والنفطي
        
    • قطاعات النفط
        
    El crecimiento en el sector del petróleo compensó con creces la baja en algunos otros sectores que se vieron perjudicados por la reducción del gasto público, emprendida para reducir los déficit presupuestarios. UN وكان النمو في قطاع النفط أكثر من كاف لتعويض التراجع في بعض القطاعات اﻷخرى التي تضررت من تخفيض النفقات الحكومية، الذي كان يستهدف تقليص العجز في الموازنة.
    Sin embargo, el sector de la banca, que tradicionalmente tiene un fuerte vínculo con todo lo que ocurre en el sector del petróleo, registró unos resultados relativamente buenos. UN غير أن أداء قطاع الخدمات المصرفية الذي يرتبط عادة ارتباطا وثيقا بالتطورات في قطاع النفط كان جيدا نسبيا.
    Este cambio se debe principalmente al crecimiento en el sector del petróleo. UN ويعود هذا الانقلاب أساسا إلى النمو في قطاع النفط.
    En el sector del petróleo y el gas, las obras de prospección y extracción habían pasado de forma mayoritaria a manos de empresas estatales en los tres decenios últimos. UN ففي صناعة النفط والغاز، تزايدت سيطرة الشركات المملوكة للدولة على أنشطة التنقيب والاستخراج خلال العقود الثلاثة الماضية.
    el sector del petróleo está estrictamente regulado por el Gobierno, labor que lleva a cabo la Dirección General del Petróleo de Noruega. UN 37 - يخضع النشاط التجاري في مجال النفط لتنظيم دقيق من جانب الحكومة، وتضطلع بهذا الدور مديرية البترول النرويجية.
    A continuación figura un detalle de los perjuicios sufridos por el sector del petróleo y de las consecuencias de éstos para el pueblo libio y los programas de desarrollo: UN وفيما يلي بعض التفاصيل عن اﻷضرار التي أصابت قطاع النفط وانعكس آثارها على الشعب العربي الليبي وخططه التنموية.
    Así ocurre ya en el sector del petróleo, donde las condiciones están cambiando con rapidez. UN وهذا يحدث فعلاً في قطاع النفط حيث تتغير المعالم بسرعة.
    El crecimiento económico de la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) se aceleró en el 2000, impulsado por el sector del petróleo. UN في عام 2000، تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة، بسبب التطورات الحاصلة في قطاع النفط.
    el sector del petróleo de la región tuvo un bajo rendimiento en 2001. Descendieron tanto los niveles de producción como los precios. UN وفي عام 2001، كان أداء قطاع النفط في المنطقة ضعيفاً، إذ هبطت مستويات الإنتاج والأسعار على حد سواء.
    el sector del petróleo y del gas de Noruega constituía más del 50% del aumento total de las emisiones de este país durante el mismo período. UN في حين تعزى نسبة 50 في المائة من مجموع زيادة الانبعاثات في النرويج على مدى نفس الفترة إلى قطاع النفط والغاز.
    Oportunidades de inversión en el sector del petróleo de Nigeria, Londres UN فرص الاستثمار في قطاع النفط النيجيري، في لندن، 2000
    En lo que atañe al empleo, ha crecido el número de empleos en el sector del petróleo. UN وفي ما يتعلق بالعمالة، فقد ازداد عدد الوظائف في قطاع النفط.
    Entretanto, el sector del petróleo y el gas ha empezado a utilizar distintas tecnologías avanzadas y no contaminantes en sus operaciones. UN وفي غضون ذلك، اعتمد قطاع النفط والغاز استخدام أنواع مختلفة من تكنولوجيات الوقود المتقدمة والنظيفة في عملياته.
    La Comisión Nacional del Petróleo debe funcionar de manera independiente y transparente y reunirse periódicamente para examinar los contratos y garantizar que el sector del petróleo se gestiona adecuadamente. UN وبالتالي فإن على اللجنة الوطنية للنفط أن تؤدي عملها على نحو مستقل وشفاف، وأن تجتمع بانتظام لاستعراض العقود وضمان إدارة قطاع النفط على نحو ملائم.
    :: El crecimiento económico desequilibrado y el aumento del desempleo a medida que el sector del petróleo va adquiriendo mayor peso en la economía; UN :: تفاوت معدلات النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات البطالة مع زحف سيطرة قطاع النفط على الاقتصاد؛
    El orador resumió el problema en términos de la rápida e históricamente significativa aceleración del crecimiento del producto interno bruto (PIB) ocasionada por el sector del petróleo y del gas. UN وقدم المتحدث موجزا للمشكلة من حيث الارتفاع الكبير والسريع في معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي على مر الأزمان، الذي تعود أسبابه إلى قطاع النفط والغاز.
    En el futuro inmediato, los esfuerzos se concentrarán en la definición clara del papel de la mujer en los marcos normativos que orientan el sector del petróleo. UN وستبذل في المستقبل القريب جهود من أجل أن يحدد بوضوح دور المرأة في أطر السياسة العامة التي توجه صناعة النفط.
    Gráfico XII Inversiones en el sector del petróleo de filiales de empresas UN الشكل الثاني عشر - النفقات الرأسمالية في مجال النفط من قبل الشركات
    En este caso, el sector del petróleo fue el receptor más importante. UN وهنا، كان قطاع البترول هو أكبر المتلقين.
    Las disposiciones de la Ley Nº 28, de 1969, relativa al trabajo en el sector del petróleo, se asemejan a las de la Ley sobre el trabajo en el sector privado y, en algunos aspectos, refuerzan esas disposiciones. UN وقد جاء قانـون العمل في القطاع النفطي رقم 28 لسنة 1969 مطابقاً ومؤيداً للأحكام التي وردت في قانون العمل في القطاع الأهلي.
    En la conferencia, que contó con financiación y patrocinio del sector privado y del Gobierno de Ghana, se abordaron la cuestión del contacto entre el sector del petróleo y el financiero y la cuestión de las posibilidades de explotación petrolera frente a las costas del golfo de Guinea. UN وتناول المؤتمر، الذي تم تمويله برعاية القطاع الخاص وحكومة غانا، التواصل بين قطاعي النفط والمال والتوقعات المتصلة بالتنقيب عن النفط في المنطقة المغمورة في خليج غينيا.
    La colaboración entre el Gobierno de Malasia, PETRONAS, las empresas petroleras extranjeras, los contratistas, los proveedores de servicios y muchos otros agentes ha creado un entorno sumamente dinámico en el sector del petróleo, que ha permitido a la economía malaya seguir cumpliendo las previsiones de crecimiento y ajustándose al programa nacional de desarrollo a largo plazo. UN وكان للتعاون بين الحكومة الماليزية وشركة بيتروناس والشركات النفطية الأجنبية والمقاولين ومقدمي الخدمات وجهات أخرى عديدة الفضل في خلق بيئة نشطة من الصناعة النفطية إلى درجة أنها مكنت الاقتصاد الماليزي من مواصلة تحقيق توقعات النمو المرجوة بما يتماشى مع برنامج البلد للتنمية الوطنية طويلة الأجل.
    La contribución cualitativa a la economía ecuatoriana de una presencia extranjera en el sector del petróleo ha sido escasa. UN وكان الإسهام النوعي للوجود الأجنبي المرتبط بالنفط في اقتصاد إكوادور محدوداً.
    " Las disposiciones de este capítulo se aplicarán a los empleados y trabajadores del sector público y el sector del petróleo, en la medida en que esas disposiciones sean compatibles con las leyes que regulan esos sectores. " UN " وتسري أحكام هذا الباب على الموظفين والعاملين في القطاع الحكومي والنفطي فيما لا يتعارض مع القوانين التي تنظم شؤونهم " .
    En la región de la CEI, en particular en la Federación de Rusia y Kazajstán, el auge del sector del petróleo contribuyó a incrementar la participación de la fuerza de trabajo en el mercado laboral y a disminuir en cierta medida las tasas de desempleo, pero esos cambios fueron marginales, ya que el sector del petróleo no es un sector que contribuya especialmente a la generación de empleo. UN وقد ساهم ازدهار قطاعات النفط في منطقة رابطة الدول المستقلة، لاسيما في الاتحاد الروسي وكازاخستان، في ازدياد مشاركة القوى العاملة وفي حدوث بعض الانخفاض في معدلات البطالة، إلا أن هذه التغيرات ظلت هامشية حيث أن قطاع النفط ليس مساهما رئيسيا في إيجاد فرص للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more