De hecho, queda poco tiempo antes de que expire el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | والواقع أن ما تبقى من الوقت قليل على انتهاء العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Reviste, pues, la mayor importancia utilizar en forma óptima el Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | ومن ثم فإنه من الأهمية بمكان الاستفادة إلى أقصى حد من برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Cabe esperar que en el Segundo Decenio Internacional se alcance el objetivo final, un mundo libre de colonialismo. | UN | ومن المأمول فيه أن يرى العقد الدولي الثاني تحقيق الهدف النهائي، عالم خالٍ من الاستعمار. |
Informe del Secretario General sobre el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo | UN | تقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Tras subrayar que el Segundo Decenio Internacional para la eliminación del colonialismo representa un enorme desafío, afirma que Venezuela apoyará al Comité para que la descolonización se convierta en realidad. | UN | وقال في معرض إشارته إلى أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يمثل تحديًا هائلا وإن فنـزويلا ستقدم دعمها للجنة الخاصة لكي يصبح إنهاء الاستعمار واقعًا. |
Vuestra presencia en Fiji es sumamente gratificante para nosotros, en particular en momentos en que emprendemos el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | إن حضوركم اليوم في فيجي مصدر سعادة كبيرة لنا، لا سيما ونحن نشرع في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Cabe esperar que, en el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el pueblo de Puerto Rico pueda finalmente gozar del ejercicio del derecho a la libre determinación. | UN | وأعرب عن الأمل في أنه خلال العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، فإن شعب بورتوريكو سيتمكن في النهاية من التمتع بممارسة حقه في تقرير المصير. |
1. Proclama el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que comenzará el 1° de enero de 2005; | UN | 1 - تعلن بدء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
1. Proclama el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que comenzará el 1° de enero de 2005; | UN | 1 - تعلن بدء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
Informe del Secretario General sobre el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | تقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Proyecto de programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | مشروع برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo coincide con la fecha establecida para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio: 2015. | UN | ويوافق العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم الإطار الزمني المستهدف لتحقيق أهداف الألفية، أي عام 2015. |
El Foro también considera que la situación de esos pueblos debe ser el tema de una reunión internacional especial durante el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | كما يوصي المنتدى بجعل حالة هذه الشعوب موضوعا لاجتماع دولي خاص يعقد أثناء العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
En consecuencia, en momentos en que llega al punto medio el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, el pueblo de Puerto Rico aún no ha tenido oportunidad de afirmar ese derecho. | UN | وبالتالي، رغم أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار بلغ منتصفه، لم يعط شعب بورتوريكو الفرصة لتأكيد هذا الحق. |
Esa sesión marcó el inicio del Programa de acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. | UN | وفي الجلسة ذاتها أُعلن برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Como parte de nuestro compromiso para con el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, mi delegación trabajará con otros Estados Miembros con miras a presentar a la Asamblea General un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وكجزء من التزامنا بالعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، سيعمل وفد بلدي مع باقي الدول الأعضاء بغية تقديم مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين للجمعية العامة. |
Además contiene información sobre las actividades, programas y políticas relacionadas con los pueblos indígenas, el Segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية. |
A pesar de todo lo que el Comité Especial ha hecho para promover la descolonización, las Naciones Unidas aún deben desempeñar un papel fundamental en el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. | UN | وقال إنه على الرغم ممما فعلته اللجنة الخاصة للنهوض بإنهاء الاستعمار، ما زال للأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في سياق العقد الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
el Segundo Decenio Internacional no debería dar lugar a un tercer decenio, sino a la erradicación del colonialismo, por lo que cabe esperar que el Seminario impulse la consecución de ese objetivo. | UN | وأضاف قائلا إن العقد الدولي الثاني يجب ألا يؤدي إلى عقد ثالث، وإنما إلى إنهاء الاستعمار، معربا عن الأمل في أن توفر الحلقة الدراسية زخما للمضي صوب ذلك الهدف. |
Durante 2003, el Comité Especial siguió orientándose por los objetivos establecidos para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y su plan de acción. | UN | وواصلت اللجنة في عام 2003 الاسترشاد بالأهداف التي حددت للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وبرنامج عمل العقد. |
3. Para el período 2006-2007 el Fondo Fiduciario para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas recibió 100 propuestas de proyectos de todo el mundo. | UN | 3 - وفيما يتعلق بالفترة 2006-2007، تلقى الصندوق الاستئماني المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالعقد الدولي الثاني حوالي مائة مقترح خاصة بالمشاريع من أنحاء العالم. |
El Gobernador de Guam declaró que estaba convencido de que, en momentos en que las Naciones Unidas iniciaban el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, los habitantes de todos los territorios no autónomos coincidirían en que sus opiniones tendrían que tenerse en cuenta en la adopción de cualquier decisión relativa a su futuro. | UN | 80 - وذكر حاكم غوام أنه في الوقت الذي يبدأ فيه عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، فإنه على يقين من أن الشعوب في جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي توافق على أنه ليس هناك بديل لآرائها عندما يتعلق الأمر بتقرير مستقبلها. |
El propio Comité debe seguir en alerta al tiempo que se esfuerza en conseguir que la atención de la comunidad internacional no decaiga con respecto a la ejecución del Plan de Acción para el Segundo Decenio Internacional. | UN | فعلى اللجنة ذاتها أن تظل يقظة وهى تعمل على ضمان ألا يخفت اهتمام المجتمع الدولى فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل من أجل العقد الدولى الثانى. |
Todo indica que hay motivos para esperar que el Segundo Decenio Internacional logre al fin el objetivo común de librar al mundo del colonialismo de una vez por todas. | UN | وكانت كل الأسباب تدعو إلى الأمل في أن يحقق العقد الدولي الثاني أخيراً الهدف المشترك المتمثل في إنهاء الاستعمار كله إنهاءً مبرماً. |
Expresa su esperanza de que el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo sea el último, pero para lograr este fin se necesita el diálogo y la cooperación entre las Potencias administradoras y los territorios no autónomos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هو العقد الأخير، إلا أن الحوار والتعاون بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ضروريان من أجل بلوغ هذا الهدف. |
El actual período de sesiones se abre cuando está tocando a su fin el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que sirvió de marco para continuar con las actividades del Comité Especial. | UN | 3 - والدورة الحالية يجري افتتاحها في وقت يوشك أن ينتهي فيه العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، الذي وفّـر إطارا لاستمرار أنشطة اللجنة الخاصة. |