"el seguro médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأمين الصحي
        
    • بالتأمين الصحي
        
    • والتأمين الصحي
        
    • للتأمين الصحي
        
    • التأمين الطبي
        
    • والتأمين الطبي
        
    • بالتأمين الطبي
        
    • للتأمين الطبي
        
    • على أساس الرعاية الطبية الموفرة
        
    Sin embargo, los métodos anticonceptivos aún no son gratuitos y únicamente una pequeña parte de su precio es costeada por el seguro médico. Abortosa UN بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط.
    Además de la categoría de personas aseguradas, el seguro médico cubre los grupos siguientes en virtud del principio de solidaridad: UN وإلى جانب فئة الأشخاص المؤمن عليهم، يغطي التأمين الصحي الفئات التالية من الأشخاص على أساس مبدأ التضامن:
    El número de residentes inscritos en el seguro médico Nacional ronda las 102.467 personas, que representan un 33% de la población de Belice. UN وهناك قرابة 467 102 مقيماً مسجلاً لدى التأمين الصحي الوطني ويمثل هذا العدد نسبة 33 في المائة من سكان بليز.
    Ajuste para el seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones pagaderas UN التسوية المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من الاستحقاقات المستحقة الدفع
    Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con el seguro médico cometido por un funcionario de la UNMIL UN تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال.
    Por estos motivos se ha considerado que sería útil explicar brevemente en este informe el seguro médico flamenco. UN ولهذه الأسباب اعتبرنا أنه من المفيد تقديم توضيح مقتضب للتأمين الصحي الفلمندي في هذا التقرير.
    También las reformas sobre el seguro médico son ya una ley firmada por el Presidente Clinton. UN وقد وقﱠع الرئيس كلينتون إصلاحات التأمين الصحي لتصبح قانونا.
    el seguro médico paga la totalidad o parte de muchos de los medicamentos recetados. UN ويدفع التأمين الصحي كلياً أو جزئياً تكاليف العديد من اﻷدوية التي توصف للمرضى.
    Habida cuenta de las diferencias funcionales entre el seguro médico y otros seguros comerciales, se presentan a la Asamblea General sendos informes sobre esos temas. UN وبالنظر إلى الاختلافات الوظيفية بين التأمين الصحي وترتيبات التأمين التجاري، يقدم إلى الجمعية العامة تقريران منفصلان.
    Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال.
    Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    Los aportes para el seguro médico de las madres que cuidan a sus hijos lactantes están incluidos en el presupuesto del Estado. UN وتغطي ميزانية الدولة اشتراكات اﻷمهات اللاتي يقمن برعاية اﻷطفال في التأمين الصحي.
    el seguro médico sólo está conectado con las farmacias privadas y les reembolsa los medicamentos vendidos con receta. UN وتقتصر علاقة التأمين الصحي على الصيدليات الخصوصية وهو يرد لها المصاريف عن الأدوية التي وصفها الطبيب.
    Reembolsables por el seguro médico No reembolsables UN قابلة لأن يسددها التأمين الصحي غير قابلة للسداد
    Informe de caso cerrado sobre un fraude en relación con el seguro médico cometido por un funcionario del TPIR UN تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Relacionados con el seguro médico después de la separación del servicio UN الحالات المتصلة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة
    La Comisión Consultiva también solicitó información sobre los gastos relacionados con el seguro médico después de la separación del servicio. UN ٣٢ - وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن التكاليف المتصلة بالتأمين الصحي بعد ترك الخدمة.
    Las personas que no están amparadas por el seguro médico deben hacerse cargo de sus gastos de tratamiento médico. UN ويجب أن يدفع الأشخاص غير المشمولين بالتأمين الصحي تكاليف علاجهم الطبي بأنفسهم.
    Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Para 1998, se ha establecido un presupuesto de reconstrucción de 250.000.000 de kuna, con una asignación de 140.000.000 de kuna para el seguro médico de toda la población. UN ووضعت ميزانية تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥٠ كونا للتعمير في عام ١٩٩٨، يُخصص منها ٠٠٠ ٠٠٠ ١٤٠ كونا للتأمين الصحي لجميع السكان.
    Los demás niños pueden utilizar el seguro médico o la ayuda médica. UN ويمكن أن يستخدم الرضع الآخرون التأمين الطبي أو المساعدة الطبية.
    La atención de la salud se financia con fondos procedentes del presupuesto nacional, el seguro médico obligatorio, los pagos personales y otras fuentes. UN ومصادر أموال الرعاية الصحية هي الميزانية الوطنية، والتأمين الطبي الإجباري، ومدفوعات الأفراد، وغير ذلك.
    :: Gastos médicos: será necesario reservar fondos para tratamientos médicos que no estén cubiertos por el seguro médico: 3.075 Euro UN :: مصروفات طبية: سيتعين حفظ أموال للمعالجة الطبية غير المشمولة بالتأمين الطبي: 075 35 يورو
    Para el seguro médico después de la separación del servicio UN للتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة
    a Para el seguro médico Medicare en los Estados Unidos (para el seguro médico distinto del Medicare en los Estados Unidos es un poco mayor). Tasas de fallecimiento actuales que sustentan los valores del pasivo del UNICEF UN (أ) على أساس الرعاية الطبية الموفرة في إطار خطة Medicare في الولايات المتحدة (تزيد قليلا تكاليف الرعاية الطبية الموفرة خارج إطار خطة Medicare في الولايات المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more