"el siglo próximo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرن القادم
        
    • القرن المقبل
        
    • للقرن المقبل
        
    En el Libro Blanco, del que se adjunta un ejemplar en el anexo H, se establece un programa de trabajo para el Servicio Penitenciario que abarca hasta el siglo próximo. UN والوثيقة البيضاء التي ترد نسخة منها في المرفق حاء، تعرض برنامج عمل لدائرة السجون حتى مطلع القرن القادم.
    Es la supervivencia y el bienestar de las personas lo que deberá inspirar toda la acción en el siglo próximo. UN ويجب أن يكون بقاء الناس ورفاههم القوة الدافعة للعمل في القرن القادم.
    En una situación hipotética del peor de los casos, durante el siglo próximo hasta 340 GtC podrían pasar a la atmósfera. UN وفي أسوأ السيناريوهات، يمكن أن ينطلق إلى الغلاف الجوي ما يصل إلى ٣٤٠ غيغاطن من الكربون خلال القرن القادم.
    De este modo, el enfoque adoptado sentará las bases para la gestión de los desastres en los años venideros y en el siglo próximo. UN وبذلك سيوفر النهج المعتمد اﻷسس ﻹدارة الكوارث في السنوات القادمة وفي القرن المقبل.
    La escasez de agua en el siglo próximo probablemente restringirá el desarrollo económico y social. UN فمن المتوقع أن يكبح نقصان المياه في القرن المقبل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Demos a las Naciones Unidas los medios para que desempeñen plenamente su papel en el siglo próximo. UN ولنزود اﻷمم المتحدة بالوسائل التي تكفل لها أن تؤدي دورها كاملا في القرن المقبل.
    Celebración en 1999 del vigésimo quinto aniversario de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN الاحتفال في عام ١٩٩٩ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    Se trata de los cimientos para elaborar una estrategia general cuyo objetivo ha de ser el resurgimiento de las Naciones Unidas en el siglo próximo. UN ويجب أن ينظر إلى هذه العناصر على أنها مرتكز استراتيجية شاملة ﻹطلاق أمم متحدة جديدة في القرن القادم.
    Es una de las regiones que más ofrecen promesas para el siglo próximo. UN وهي من أكثر المناطق التي تبشر بالخير في القرن القادم.
    Las proyecciones indican que las mujeres seguirán superando en número a los hombres en el siglo próximo. UN وتشير الاسقاطات إلى أن عدد النساء سيظل يتجاوز عدد الرجال خلال القرن القادم.
    No habrá una gasolinera aquí hasta el siglo próximo. Open Subtitles لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما من القرن القادم.
    Al examinar los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, mi delegación se felicita de la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que servirán como un plan para los derechos humanos en el siglo próximo. UN لدى استعراض نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، يسعد وفدي اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيمثلان مسودة لحقوق الانسان في القرن القادم.
    1997/15. Celebración en 1999 del vigésimo quinto aniversario de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN ٩٩٧ /١٥ - الاحتفال في عام ٩٩٩١ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    Actuemos desde ahora para que el siglo próximo sea el siglo de la civilización por excelencia, el siglo de la participación y la solidaridad, el siglo de la cultura y el siglo de la paz. UN فلنعمل اﻵن حتى يصبح القرن المقبل قرن الحضارة بلا منازع، قرن المشاركة والتضامن، قرن الثقافة، وقرن السلام.
    Esperamos que el OIEA, bajo su nueva dirección, siga promoviendo sus nobles objetivos en el siglo próximo. UN ونرجو أن تواصل الوكالة في ظل قيادتها الجديدة تعزيز أهدافها النبيلة في القرن المقبل.
    Este período de sesiones de la Asamblea ofrece la oportunidad de conocer los principales retos mundiales que la humanidad probablemente tendrá que enfrentar en el siglo próximo. UN وتتيح هذه الدورة للجمعية العامة فرصة لتعريف التحديات العالمية الرئيسية التي قد تواجهها البشرية في القرن المقبل.
    Doy las gracias a la Asamblea por su atención. Le deseo éxito en su empeño por construir un mundo más seguro y mejor en el siglo próximo. UN وأشكر الجمعية العامة على حسن استماعها، وأتمنى لها النجاح في جهدها من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أمنا في القرن المقبل.
    Quisiera que mi compañía liderara al mundo en el siglo próximo. Open Subtitles أنا أريد لشركتى أن تقود العالم القرن المقبل
    Me gustaría que mi empresa conduzca al mundo hacia el siglo próximo. Open Subtitles أنا أريد لشركتي أن تقود العالم القرن المقبل
    Australia utilizará la labor del Año Internacional de la Familia para fijar hitos a fin de medir la mejora de la familia hasta el siglo próximo. UN وسوف تستخدم استراليا أعمال السنة الدولية لﻷسرة لوضع معايير وعلامات يمكن أن تقيس عليها التحسينات التي تطرأ على حالة اﻷسر في القرن المقبل.
    Precisamente ese estancamiento ha causado una gran frustración, que es comprensible, y debemos superar ese estancamiento si queremos unas Naciones Unidas firmes y dignas de crédito para el siglo próximo. UN وهذا المأزق بالتحديد هو الذي أدى إلى الكثير من اﻹحباط المفهوم، وهذا المأزق بالتحديد هو الذي ينبغي أن نتجاوزه لمصلحة أمم متحدة قوية وموثوق بها للقرن المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more