"el sistema de salvaguardias del organismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام ضمانات الوكالة
        
    • نظام الضمانات التابع للوكالة
        
    • نظام الوكالة الخاص بالضمانات
        
    • للوكالة ونظام ضماناتها
        
    • النظام المتمثل في ضمانات الوكالة
        
    • ونظام ضمانات الوكالة
        
    • نظام الضمانات الخاص بالوكالة
        
    • نظام الضمانات الخاصة بالوكالة
        
    • نظام الضمانات في الوكالة
        
    • نظام الضمانات للوكالة
        
    • نظام أمانات الوكالة
        
    Ello no beneficia al OIEA ni a la comunidad internacional, cuyos intereses de seguridad son bien servidos mediante el sistema de salvaguardias del Organismo. UN وهذا لا يخدم الوكالة ولا المجتمع الدولي الذي تُخدم مصالحه على أفضل وجه عن طريق نظام ضمانات الوكالة.
    Mi delegación respalda firmemente los esfuerzos que se realizan para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    el sistema de salvaguardias del Organismo debe reforzarse para impedir que se utilice material nuclear sin autorización y sin control. UN وينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة بغية منع استخدام المواد النووية على نحو غير مأذون به وغير خاضع للرقابة.
    Por lo tanto, esperamos contar con asistencia internacional para capacitar al personal y establecer el sistema de salvaguardias del Organismo. UN ومن ثم فإننا نأمل أن نحصل على مساعدة دولية لتدريب الموظفين ولانشاء نظام الضمانات التابع للوكالة.
    el sistema de salvaguardias del Organismo ha demostrado ser un importante instrumento de verificación que contribuye a los esfuerzos internacionales en pro del control de armas. UN لقد تبين أن نظام الوكالة الخاص بالضمانات يمثل أداة تحقق هامة تسهم في جهود تحديد اﻷسلحة.
    el sistema de salvaguardias del Organismo desempeña un importante papel para garantizar la eficacia del régimen de no proliferación nuclear. UN ويضطلع نظام ضمانات الوكالة بدور هام في كفالة فعالية نظام عدم الانتشار النووي.
    Por otra parte, la aplicación voluntaria del protocolo adicional fomentará la confianza en el sistema de salvaguardias del Organismo. UN وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, la aplicación voluntaria del protocolo adicional fomentará la confianza en el sistema de salvaguardias del Organismo. UN وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cabe destacar que el Gobierno de México ha reiterado en numerosas ocasiones la importancia de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo, dentro de un marco jurídico que respete la soberanía de los Estados. UN وأود أن أذكر أن الحكومة المكسيكية، في العديد من المناسبات، كررت التأكيد على أهمية تعزيز نظام ضمانات الوكالة داخل إطار قانوني تحترم فيه سيادة الدول.
    La primera consistió en información sobre el sistema de salvaguardias del Organismo, presentada por el Sr. Mohamed ElBaradei, Director General Adjunto de Relaciones Exteriores, y por el Sr. Richard Hooper, Director del Departamento de Salvaguardias. UN وكان العرض اﻷول عرضا ثنائيا عن نظام ضمانات الوكالة قدمه كل من السيد محمد البرادعي، مساعد المدير العام للعلاقات الخارجية، والسيد ريتشارد هوبر، مدير ادارة الضمانات التابعة للوكالة.
    En su segundo período de sesiones, la Comisión escuchó exposiciones del OIEA sobre el sistema de salvaguardias del Organismo y sobre sus actividades de cooperación técnica. UN واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها.
    En su segundo período de sesiones, la Comisión escuchó exposiciones del OIEA sobre el sistema de salvaguardias del Organismo y sobre sus actividades de cooperación técnica. UN واستمعت اللجنة في دورتها الثانية الى محاضرتين قدمتهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن نظام ضمانات الوكالة وعن أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها.
    La Conferencia expresa su esperanza de que los costos adicionales que entrañan las medidas encaminadas a fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo puedan compensarse mediante reducciones en ciertas actividades sistemáticas de inspección que no reduzcan su eficacia. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يمكن تعويض التكاليف الاضافية لتدابير تعزيز نظام ضمانات الوكالة بتخفيضات في بعض أنشطة التفتيش الروتينية التي لا تقلل من فعاليتها.
    La Conferencia expresa su esperanza de que los costos adicionales que entrañan las medidas encaminadas a fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo puedan compensarse mediante reducciones en ciertas actividades sistemáticas de inspección que no reduzcan su eficacia. UN ويعرب المؤتمر عن اﻷمل في أن يمكن تعويض التكاليف الاضافية لتدابير تعزيز نظام ضمانات الوكالة بتخفيضات في بعض أنشطة التفتيش الروتينية التي لا تقلل من فعاليتها.
    El meollo de un régimen mundial de no proliferación continúa siendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoyado por el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y los controles nacionales a la exportación. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    35. Como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, Dinamarca apoya firmemente el sistema de salvaguardias del Organismo y procurará promover el reconocimiento del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias como criterio de verificación. UN 35 - واختتمت قائلة إن الدانمرك، بصفتها عضواً في مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تؤيد بقوة نظام الوكالة الخاص بالضمانات وسوف تعمل من أجل تعزيز الاعتراف بالبروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات باعتباره معيار التحقق.
    El Grupo hace notar además que, de conformidad con el artículo III del Tratado, cada Estado parte en el Tratado que no sea poseedor de armas nucleares se compromete a aceptar las salvaguardias de conformidad con el Estatuto del OIEA y con el sistema de salvaguardias del Organismo a efectos de verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por ese Estado en virtud del Tratado. UN وتبين أيضاً أنه بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية بالقبول بالضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها بهدف التحقق من الامتثال لالتزاماتها الواردة في المعاهدة.
    China cree que el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye un medio importante para garantizar la eficacia del Tratado. UN وترى الصين أن النظام المتمثل في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية )IAEA( يشكل وسيلة هامة لضمان فعالية المعاهدة.
    el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es el pilar esencial del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    40. Sudáfrica acoge con beneplácito las medidas que se han adoptado desde 1995 para fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la conclusión de las negociaciones sobre un protocolo adicional. UN 40 - وأعرب عن ترحيب جنوب أفريقيا بالخطوات المتخذة منذ عام 1995 نحو تعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك اختتام المفاوضات بشأن وضع بروتوكول إضافي.
    La visita de estudio al OIEA incluye reuniones informativas sobre el sistema de salvaguardias del Organismo, la seguridad de los materiales nucleares y las fuentes radiactivas y la base de datos del OIEA sobre tráfico ilícito. UN 11 - وتتضمن الزيارة الدراسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية إحاطات بشأن نظام الضمانات الخاصة بالوكالة وأمن المواد النووية والمصادر المشعة وقاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Reafirmamos la necesidad de continuar reforzando el sistema de salvaguardias del Organismo y fortaleciendo su eficacia como base del régimen de no proliferación. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى مواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة وإلى زيادة فعاليته على أساس نظام عدم الانتشار.
    el sistema de salvaguardias del Organismo cumple la función esencial de verificar el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de otros tratados de no proliferación. UN ويؤدي نظام الضمانات للوكالة وظيفة أساسية تتمثل في التحقق من الامتثال لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومعاهدات أخرى لعدم الانتشار.
    En este contexto, el Japón hace hincapié en la necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), que desempeña un papel fundamental de apoyo al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤكد اليابان على ضرورة تعزيز نظام أمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more