el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo debe fortalecerse aún más. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
:: Fortalecer el sistema global de preferencias Comerciales entre los países en desarrollo | UN | :: تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
* Comercio Sur-Sur, en especial el sistema global de preferencias Comerciales (SGPC). | UN | :: التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وخصوصاً النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة. |
el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un instrumento para estimular el comercio Sur-Sur, y su reactivación es una prioridad importante. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية في ما بين البلدان النامية أداة لحفز التجارة بين بلدان الجنوب، ويُعتبر تنشيط هذه الأداة أولوية هامة. |
Instamos sinceramente a los países en desarrollo a fomentar de manera dinámica el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo y a proceder a la fructífera cooperación Sur-Sur. | UN | ونوجه النداء بصدق إلى الدول النامية بالنهوض بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين الدول النامية والقيام وبالتعاون المثمر فيما بين دول الجنوب. |
Esa tendencia se ha visto estimulada por el sistema global de preferencias Comerciales. | UN | ولا شك في أن النظام العالمي للأفضليات التجارية قد حفز هذا الاتجاه. |
Es importante que se alcancen progresos en el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC). | UN | ومن المهم إحراز تقدم في النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Entre los instrumentos de esa cooperación pueden mencionarse el sistema global de preferencias Comerciales, los acuerdos comerciales regionales y la cooperación en otras esferas e instituciones de fomento del comercio. | UN | والأدوات التي يمكن الاستعانة بها في هذا الصدد قد تشمل النظام العالمي للأفضليات التجارية، والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتعاون في المجالات والمؤسسات الأخرى التي تعزز التجارة. |
La cooperación comercial Sur-Sur, incluido el sistema global de preferencias Comerciales, juega un papel decisivo en la diversificación de las economías. | UN | ويعدّ التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام العالمي للأفضليات التجارية، عنصراً محورياً في تنويع الاقتصادات. |
Los países en desarrollo deben entablar una tercera ronda de negociaciones para profundizar y ampliar el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo. | UN | 59 - وينبغي للبلدان النامية الدخول في جولة ثالثة من المفاوضات لتعميق وتوسيع النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Consideramos que el sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo (SGPC) es un componente esencial de la cooperación Sur-Sur. | UN | 14 - ونعتبر النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية عنصرا جوهريا في التعاون بين بلدان الجنوب. |
En la Declaración de Doha se pone de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas comerciales Sur-Sur, como el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo. | UN | وقد أكد إعلان الدوحة على أهمية تقوية المبادرات التجارية فيما بين الجنوب والجنوب، ومن أمثلتها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
La tercera ronda de negociaciones sobre el sistema global de preferencias comerciales iniciada en 2004 persigue el objetivo de intensificar la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de concesiones. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات. |
el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo era un contexto apropiado para que los países en desarrollo adoptaran nuevas medidas. | UN | ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية سياقاً ملائماً يمكن في إطاره للبلدان النامية أن تتخذ خطوات إضافية. |
el sistema global de preferencias COMERCIALES ENTRE PAÍSES EN DESARROLLO (SGPC) | UN | النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
La UNCTAD debería seguir apoyando las iniciativas de comercio Sur-Sur, en particular el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Es preciso fortalecer el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) para lograr resultados concretos y tangibles. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز آلية النظام الشامل للأفضليات التجارية بغية تحقيق نتائج محددة ملموسة. |
La UNCTAD apoyó la aprobación del Acuerdo sobre el sistema global de preferencias Comerciales entre países en desarrollo, que entró en vigor en 1989 y reglamenta la concesión de preferencias arancelarias y no arancelarias a sus miembros. | UN | ودعم الأونكتاد اعتماد الاتفاق المتعلق بالنظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1989، وأفسح المجال أمام أعضائه للحصول على الأفضليات التعريفية وكذا غير التعريفية. |
el sistema global de preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo (SGPC) es un importante plan de promoción del comercio Sur-Sur, propuesto originalmente en el Programa de Caracas. | UN | ٣٥ - والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية هو برنامج كبير لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب، اقترح أساسـا في برنامج كاراكاس. |