"el sistema propuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام المقترح
        
    • للنظام المقترح
        
    • والنظام المقترح
        
    • الأنظمة المقترحة
        
    • بالنظام المقترح
        
    • نظامها المقترح
        
    el sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. UN كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع.
    el sistema propuesto ha sido pues probado en la práctica. UN وهكذا فإن النظام المقترح هو نظام أثبت صلاحيته.
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    El Secretario General opina que se debería mantener el actual régimen de dietas, pues es más eficiente y eficaz en función de los costos que el sistema propuesto. UN ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي باعتباره نظاما أكفأ من النظام المقترح وأكثر منه فعالية من حيث التكاليف.
    el sistema propuesto de períodos precisos para el procesamiento de informes debería poner fin a esa práctica, que ofrecía pocos incentivos a quienes presentaban los documentos a tiempo. UN وينبغي للنظام المقترح لتحديد الفترات الزمنية لتجهيز التقارير أن يعكس العمل بهذه الممارسة، بحيث يعطي بعض الحوافز للذين يقدمون تقاريرهم في وقت مبكر.
    Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. UN كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع.
    30. En resumen, el siguiente es el sistema propuesto en el décimo informe: UN ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر:
    De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. UN واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة.
    Se han iniciado las consultas con el Registro de Protección de Datos a fin de garantizar que el sistema propuesto se atenga debidamente a la legislación vigente. UN وقد تم بالفعل إجراء مناقشات مع أمين سجل حماية البيانات لكفالة امتثال النظام المقترح لهذا التشريع من كافة الوجوه.
    el sistema propuesto contiene mecanismos que asegurarán que en la lista se incluya a los candidatos mejor cualificados, tanto externos como internos. UN 58 - ويشتمل النظام المقترح على آليات ستكفل إدراج أكثر المرشحين كفاءة في القائمة، سواء كانوا خارجيين أو داخليين.
    i) La suscripción a un sistema marco preconfigurado, que incluye todas las características básicas necesarias para el sistema propuesto pero necesita ser adaptado con la participación de ingenieros de software. UN `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات.
    el sistema propuesto se examinará en el contexto del programa de cambio y renovación orgánica. UN وسيُبحث النظام المقترح في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    el sistema propuesto no puede considerarse amplio porque todavía no se han determinado ni su alcance ni la totalidad de recursos necesarios para su funcionamiento. UN ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد.
    62. Por otra parte, en el sistema propuesto no se prevé la reparación del daño, que es un aspecto clave de la responsabilidad internacional. UN ٦٢ - وفضلا عن ذلك فإن النظام المقترح لا ينص على التعويض في حالة الخسارة وهو جانب هام من جوانب المسؤولية الدولية.
    Se consideró que el sistema propuesto era demasiado audaz puesto que estaba destinado a aplicarse de hecho a la casi totalidad de las controversias internacionales, ya que, en última instancia, toda controversia se reducía a una controversia sobre la responsabilidad. UN ووُصف النظام المقترح بأنه نظام جريء، لا سيما وأنه مُعَدّ لينطبق في الواقع على جميع المنازعات الدولية تقريباً بما أن كل نزاع يؤول، في آخر المطاف، الى نزاع حول المسؤولية.
    La Junta recomienda que se establezca sin tardanza el sistema propuesto de reunión, registro y análisis de la información relacionada con la ejecución de los programas. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر.
    el sistema propuesto se basa en la verificación del equipo y los servicios que se prestan. UN ٣٩ - يعتمد النظام المقترح على التحقق من المعدات والخدمات المقدمة.
    La Junta recomienda que se establezca sin tardanza el sistema propuesto de reunión, registro y análisis de la información relacionada con la ejecución de los programas. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر.
    el sistema propuesto debería permitir en general que los gastos de los abogados defensores fuesen más previsibles y fáciles de presupuestar y justificar; UN وينبغي للنظام المقترح أن يؤدي إلى زيادة إمكانية التنبؤ بما سيكون عليه حجم أجور الدفاع ومصروفاته وتسهيل ميزنتها وإثباتها؛
    el sistema propuesto es el siguiente. UN والنظام المقترح هو:
    En los anexos II y III del presente informe figura una comparación entre los cronogramas del proceso de apelaciones en el sistema existente y en el sistema propuesto y los correspondientes diagramas de flujo. UN وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos apoya esta recomendación y establecerá los enlaces pertinentes con el sistema propuesto de contratación, colocación y ascensos una vez que la Asamblea General lo haya hecho suyo. UN يؤيد مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وسيأخذ بالنظام المقترح للتعيين والترقية والتنسيب حالما توافق عليه الجمعية العامة.
    Acogemos con satisfacción que el proceso de Kimberley se haya fijado un calendario ambicioso para poner en marcha a fines de este año el sistema propuesto. UN ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more