el sistema propuesto fue calificado también de excesivamente rígido y contrapuesto al principio ampliamente aceptado de la libertad para elegir los procedimientos de arreglo. | UN | كما وصف النظام المقترح بأنه صارم إلى حد مفرط ويتعارض مع مبدأ حرية اختيار إجراءات التسوية، المقبول على نطاق واسع. |
el sistema propuesto ha sido pues probado en la práctica. | UN | وهكذا فإن النظام المقترح هو نظام أثبت صلاحيته. |
De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. | UN | وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
El Secretario General opina que se debería mantener el actual régimen de dietas, pues es más eficiente y eficaz en función de los costos que el sistema propuesto. | UN | ويرى اﻷمين العام أنه ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لبدل اﻹقامة اليومي باعتباره نظاما أكفأ من النظام المقترح وأكثر منه فعالية من حيث التكاليف. |
el sistema propuesto de períodos precisos para el procesamiento de informes debería poner fin a esa práctica, que ofrecía pocos incentivos a quienes presentaban los documentos a tiempo. | UN | وينبغي للنظام المقترح لتحديد الفترات الزمنية لتجهيز التقارير أن يعكس العمل بهذه الممارسة، بحيث يعطي بعض الحوافز للذين يقدمون تقاريرهم في وقت مبكر. |
Se insistió también en las ventajas que tendría el sistema propuesto desde el punto de vista de la disuasión. | UN | كما جرى التأكيد على مزايا النظام المقترح من ناحية الردع. |
30. En resumen, el siguiente es el sistema propuesto en el décimo informe: | UN | ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر: |
De acuerdo con los resultados, para las unidades que se compararon el sistema propuesto era menos costoso para la Organización que la metodología vigente. | UN | واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
Se han iniciado las consultas con el Registro de Protección de Datos a fin de garantizar que el sistema propuesto se atenga debidamente a la legislación vigente. | UN | وقد تم بالفعل إجراء مناقشات مع أمين سجل حماية البيانات لكفالة امتثال النظام المقترح لهذا التشريع من كافة الوجوه. |
el sistema propuesto contiene mecanismos que asegurarán que en la lista se incluya a los candidatos mejor cualificados, tanto externos como internos. | UN | 58 - ويشتمل النظام المقترح على آليات ستكفل إدراج أكثر المرشحين كفاءة في القائمة، سواء كانوا خارجيين أو داخليين. |
i) La suscripción a un sistema marco preconfigurado, que incluye todas las características básicas necesarias para el sistema propuesto pero necesita ser adaptado con la participación de ingenieros de software. | UN | `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات. |
el sistema propuesto se examinará en el contexto del programa de cambio y renovación orgánica. | UN | وسيُبحث النظام المقترح في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. |
el sistema propuesto no puede considerarse amplio porque todavía no se han determinado ni su alcance ni la totalidad de recursos necesarios para su funcionamiento. | UN | ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد. |
62. Por otra parte, en el sistema propuesto no se prevé la reparación del daño, que es un aspecto clave de la responsabilidad internacional. | UN | ٦٢ - وفضلا عن ذلك فإن النظام المقترح لا ينص على التعويض في حالة الخسارة وهو جانب هام من جوانب المسؤولية الدولية. |
Se consideró que el sistema propuesto era demasiado audaz puesto que estaba destinado a aplicarse de hecho a la casi totalidad de las controversias internacionales, ya que, en última instancia, toda controversia se reducía a una controversia sobre la responsabilidad. | UN | ووُصف النظام المقترح بأنه نظام جريء، لا سيما وأنه مُعَدّ لينطبق في الواقع على جميع المنازعات الدولية تقريباً بما أن كل نزاع يؤول، في آخر المطاف، الى نزاع حول المسؤولية. |
La Junta recomienda que se establezca sin tardanza el sistema propuesto de reunión, registro y análisis de la información relacionada con la ejecución de los programas. | UN | ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر. |
el sistema propuesto se basa en la verificación del equipo y los servicios que se prestan. | UN | ٣٩ - يعتمد النظام المقترح على التحقق من المعدات والخدمات المقدمة. |
La Junta recomienda que se establezca sin tardanza el sistema propuesto de reunión, registro y análisis de la información relacionada con la ejecución de los programas. | UN | ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر. |
el sistema propuesto debería permitir en general que los gastos de los abogados defensores fuesen más previsibles y fáciles de presupuestar y justificar; | UN | وينبغي للنظام المقترح أن يؤدي إلى زيادة إمكانية التنبؤ بما سيكون عليه حجم أجور الدفاع ومصروفاته وتسهيل ميزنتها وإثباتها؛ |
el sistema propuesto es el siguiente. | UN | والنظام المقترح هو: |
En los anexos II y III del presente informe figura una comparación entre los cronogramas del proceso de apelaciones en el sistema existente y en el sistema propuesto y los correspondientes diagramas de flujo. | UN | وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos apoya esta recomendación y establecerá los enlaces pertinentes con el sistema propuesto de contratación, colocación y ascensos una vez que la Asamblea General lo haya hecho suyo. | UN | يؤيد مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وسيأخذ بالنظام المقترح للتعيين والترقية والتنسيب حالما توافق عليه الجمعية العامة. |
Acogemos con satisfacción que el proceso de Kimberley se haya fijado un calendario ambicioso para poner en marcha a fines de este año el sistema propuesto. | UN | ونقدر لعملية كيمبرلي أنها حددت لنفسها موعدا نهائيا طموحا لوضع نظامها المقترح موضع التنفيذ في نهاية هذا العام. |