"el socorro en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإغاثة في
        
    • الغوثية في
        
    • عمليات اﻹغاثة في
        
    • والإغاثة في
        
    • للإغاثة في
        
    • بالإغاثة في
        
    • الإغاثة من
        
    • الغوثية المقدمة في
        
    • واﻻغاثة
        
    • والإغاثة من
        
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en Casos de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    Fondo Fiduciario para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Fondo de Dotación: Fondo Fiduciario para el socorro en Casos de Desastre 123 900,0 UN صندوق الهبات: الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    :: Se ha facilitado información estratégica a través de imágenes de satélite para mejorar la planificación y el socorro en situaciones de crisis. UN :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات.
    Fondo Especial de la cuenta especial para los gastos de apoyo a los programas de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en casos de Desastre UN الصندوق الخاص للحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Por consiguiente, la Comisión debe tratar de aclarar las cuestiones jurídicas relacionadas con la cooperación internacional para el socorro en casos de desastre. UN ولذلك، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى توضيح الجوانب القانونية التي ينطوي عليها التعاون الدولي في ميدان الإغاثة في حالات الكوارث.
    La promoción y concienciación de la población también son elementos importantes de la labor de Kindernothilfe, como lo es el socorro en casos de desastre. UN وتُعد أنشطة التوعية العامة والدعوة من العناصر الهامة في عمل المنظمة وكذلك الإغاثة في حالات الكوارث.
    el socorro en este tipo de situaciones no debe politizarse bajo ninguna circunstancia ni convertirse en una excusa para interferir en los asuntos internos de los Estados. UN وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    Fondo Fiduciario para el socorro en casos de desastre UN الصندوق الاستئماني لمساعدات الإغاثة في حالات الكوارث
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en casos de desastre 48-50 9 UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Fondo Fiduciario para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ
    Fondo Fiduciario para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    El esfuerzo para reformar los programas humanitarios de las Naciones Unidas se remonta por lo menos a la creación de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en Casos de Desastre (UNDRO) en 1972. UN إن الجهود الرامية الى إصلاح برامج اﻷمـم المتحدة للمعونة الانسانية تعود على اﻷقل الى وقـت إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث في ١٩٧٢.
    · Coordinara la ayuda humanitaria y el socorro en casos de desastre de todos los organismos internacionales; UN :: تنسيق جهور الإغاثة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث، التي تضطلع بها جميع الوكالات الدولية؛
    Actualmente, tiene previsto obtener la aprobación de los donantes para transferir el saldo a la subcuenta en Rwanda del Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا إلى الحصول على موافقة المانحين لتحويل الرصيد إلى حسابه الفرعي بشأن رواندا للصندوق الاستئماني للإغاثة في حالة الكوارث.
    Algunos instrumentos internacionales requieren que se facilite la entrada de bienes y equipo en relación con el socorro en casos de desastre. UN وتشترط بعض الصكوك الدولية تيسير دخول السلع والمعدات المتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    Sus esfuerzos en el socorro en casos de desastre se han visto amenazados seriamente por la falta de fondos y de tecnología. UN وجهودها الرامية إلى الإغاثة من الكوارث والحد منها والتأهب لها قد تحداها على نحو خطير الافتقار إلى الأموال والتكنولوجيا.
    h) En coordinación con las organizaciones humanitarias internacionales, apoyar la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre; UN (ح) دعم المعونة الإنسانية والمعونة الغوثية المقدمة في حالات الكوارث، وذلك بالتنسيق مع المنظمات الإنسانية الدولية؛
    La mayor parte de ese personal realizó labores de apoyo de las actividades relacionadas con los casos complejos de emergencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN واستُخدم القسط اﻷكبر لدعم اﻷنشطة التي تركز على حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة واﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Podrían tomarse como base otros mecanismos similares de la ASEAN en las esferas de la asistencia humanitaria y el socorro en casos de desastre. UN ويمكن الاستفادة في هذا الصدد من آليات مماثلة للرابطة قائمة بالفعل في مجالي المساعدة الإنسانية والإغاثة من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more