"el subcomité de acreditación" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد
        
    • اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض
        
    • اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة
        
    • الاعتماد الفرعية
        
    • للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد
        
    el Subcomité de Acreditación designa por consenso a uno de sus miembros para ejercer la presidencia del Subcomité por un período renovable de dos años. UN وتعين اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنتين قابلة للتجديد.
    2. el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية
    el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos UN 2- اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    el Subcomité de Acreditación basa su examen en todas las pruebas documentales facilitadas por la institución nacional de derechos humanos solicitante, incluida la declaración de conformidad con los Principios de París; UN وفي هذا الخصوص، يستند استعراض اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى جميع الأدلة الوثائقية التي توفرها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المقدمة للطلب، بما في ذلك بيانات الامتثـال لمبادئ باريس؛
    Actualmente el Subcomité de Acreditación formula recomendaciones que somete a la aprobación de los miembros del CIC. UN وتقدم الآن اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض توصياتها إلى أعضاء لجنة التنسيق الدولية للموافقة عليها.
    17. Durante sus dos últimos períodos de sesiones, el Subcomité de Acreditación formuló recomendaciones específicas para cada una de las instituciones examinadas. UN 17- وأصدرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد أثناء دروتيها الأخيرتين توصيات وضعت خصيصاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي خضعت للاستعراض.
    20. el Subcomité de Acreditación está examinando actualmente la elaboración de observaciones generales en materia de: UN 20- وتنظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد حالياً في وضع ملاحظات عامة تتعلق بما يلي:
    Por consiguiente, se había presentado una solicitud de renovación de la acreditación de la Defensoría del Pueblo, que estaba siendo examinada por el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN ولذلك، قُدِّم طلب بإعادة اعتماد مجلس أمانة المظالم وهو حالياً قيد نظر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    20. Desde octubre de 2006 el Subcomité de Acreditación formula observaciones generales en materia de acreditación. UN 20- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تتعلق بعملية الاعتماد.
    Como afirma el Subcomité de Acreditación en sus observaciones generales, las instituciones nacionales deben cooperar con otros órganos creados por ley, coordinar su trabajo e intercambiar información con ellos. UN وكما ذكرت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في ملاحظاتها العامة من قبل، ينبغي للمؤسسات الوطنية أن تتعاون مع الهيئات القانونية الأخرى، وأن تنسق عملها وتتبادل المعلومات معها.
    el Subcomité de Acreditación hace hincapié en la importancia para las instituciones nacionales de mantener un contacto regular con la sociedad civil y reconoce que el pluralismo puede lograrse de varias formas. UN وتؤكد اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على أهمية الحفاظ على اتصال منتظم مع المجتمع المدني وتقر بأنه يمكن تحقيق التعددية بطرق مختلفة.
    22. Desde octubre de 2006, el Subcomité de Acreditación formula observaciones generales basadas en los Principios de París. UN 22- منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وضعت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ملاحظات عامة تستند إلى مبادئ باريس.
    31. el Subcomité de Acreditación subraya la necesidad de que las INDH tengan un amplio mandato en materia de promoción y protección de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN 31- وتؤكد اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ضرورة أن تكون لدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولاية واسعة تتضمن تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En su evaluación, el Subcomité de Acreditación señaló que la Oficina del Ombudsman de la República de Macedonia contaba con un amplio mandato de protección, pero no de promoción, de los derechos humanos. UN وذهبت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في تقييمها إلى أن لمكتب أمين المظالم لجمهورية مقدونيا ولاية واسعة النطاق لحماية حقوق الإنسان، لكن لا ولاية له فيما يخص تعزيزها.
    Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 del reglamento del CIC, el Subcomité de Acreditación se reúne bajo los auspicios de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) y en cooperación con esta. UN وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها.
    el Subcomité de Acreditación interpreta esa disposición en el sentido de que se requiere un proceso de selección y nombramiento claro, transparente, basado en los méritos y participativo. UN وتفسر اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ذلك الحكم بأنه يتطلب عملية اختيار وتعيين واضحة وشفافة وقائمة على الجدارة والمشاركة.
    el Subcomité de Acreditación, en la reunión que se celebró durante el período de sesiones del Comité, recomendó que se restituyera la categoría A a las instituciones nacionales de derechos humanos de Bolivia, Indonesia, Malawi y el Perú. UN 11 - وقد أوصت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في اجتماعها المعقود خلال دورة اللجنة بإعادة الاعتماد بالوضع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة لإندونيسيا وبوليفيا وبيرو وملاوي.
    El procedimiento de acreditación definido en el reglamento establece en el artículo 12 que una vez que el Subcomité de Acreditación emita su fallo sobre la solicitud de acreditación, dicho fallo será considerado una recomendación sobre el estado de la acreditación y el fallo definitivo será tomado por la Mesa del Comité al término del proceso siguiente: UN وفي المادة 12 من النظام الأساسي، تنص إجراءات الاعتماد على أنه عندما تتوصل اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى قرار اعتماد، يُعتبر ذلك القرار توصية بشأن حالة الاعتماد، ويعود القرار الأخير بشأنه إلى مكتب لجنة التنسيق الدولية بعد إتمام الإجراءات التالية:
    15. Malasia señaló que el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos había afirmado que la SUHAKAM no cumplía plenamente los Principios de París. UN 15- وأشارت ماليزيا إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان زعمت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تمتثل بشكل كامل لمبادئ باريس.
    el Subcomité de Acreditación designa por consenso a uno de sus miembros para ejercer el cargo de la presidencia del Subcomité por un período renovable de dos años. UN وتعين اللجنة الفرعية المعنية بوثائق التفويض بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لمدة عامين قابلة للتجديد.
    El representante del grupo ante el Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación es la institución nacional de derechos humanos de Nigeria. UN ويمثل الفريقَ لدى اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق بين الدولية المؤسسةُ الوطنية لنيجيريا.
    Se espera que el Subcomité de Acreditación evalúe la solicitud durante el presente año 2014. UN ويُؤمل أن تقيّم لجنة الاعتماد الفرعية طلب المؤسسة خلال عام 2014 الجاري .
    La Comisión presentó su solicitud para que el Subcomité de Acreditación del Comité la examinara en su período de sesiones de octubre de 2010. UN وقدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان طلبها من أجل استعراضها في دورة تشرين الأول/أكتوبر 2010 للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more