"el subgrupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفريق العامل الفرعي
        
    • الفريق الفرعي العامل
        
    • العامل الفرعي التابع
        
    • والفريق العامل الفرعي
        
    • وسينظر الفريق
        
    el subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    A la luz de estos programas, el subgrupo de trabajo está determinando ahora las cuestiones no relacionadas con la capacitación y que están vinculadas a la formación del personal. UN وفي ضوء هذه البرامج الجارية يعكف الفريق العامل الفرعي حاليا، على تحديد مسائل التطوير الوظيفي غير المتصلة بالتدريب.
    En consecuencia, el subgrupo de trabajo llegó a la conclusión de que lo más acertado era que los reembolsos se hicieran en el marco del equipo pesado; UN ومن ثم خلص الفريق العامل الفرعي إلى أن سداد التكاليف في إطار بند المعدات الرئيسية هو أفضل مسار للعمل.
    El ACNUDH también está brindando asistencia a los asociados del Comité Permanente entre Organismos a copresidir con el PNUD el subgrupo de trabajo sobre los grupos de protección sobre el estado de derecho. UN وتساعد المفوضية أيضا الشركاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بسيادة القانون والتابع لمجموعة الحماية.
    El CERF también mantendrá conversaciones con el subgrupo de trabajo sobre financiación de la asistencia humanitaria del Comité Interinstitucional Permanente para estudiar la posibilidad de integrar más estrechamente los marcos de supervisión en los países. UN وسيقيم الصندوق أيضاً اتصالات مع الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبشأن تمويل المساعدة الإنسانية بغرض دراسة إمكانية تحقيق تكامل أوثق بين أطر الرصد على المستوى القطري.
    el subgrupo de trabajo colabora con todas las organizaciones no gubernamentales presentes en la zona. UN ويتعاون الفريق العامل الفرعي مع جميع المنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    el subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico estaba unánimemente a favor de la idea general y se llegó a un acuerdo final sobre la tasa de autonomía logística. UN وأيد الفريق العامل الفرعي للخدمات الطبية بالإجماع الفكرة العامة وتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن معدل الاكتفاء الذاتي.
    Por lo tanto, el subgrupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria inició la elaboración de directrices para incorporar el análisis basado en el género en la programación de emergencia. UN لذلك شرع الفريق العامل الفرعي المعني بالجنسين والمساعدة اﻹنسانية، بالقيام بوضع مبادئ توجيهية، ﻹدماج تحليل قضايا الجنسين داخل برمجة حالة الطوارئ.
    Se está examinando este asunto en el contexto del Comité Permanente entre organismos, en el subgrupo de trabajo para el mejoramiento del procedimiento de llamamientos unificados. UN تجــري معالجــة اﻷمــر في سياق لجنــة التوجيــه المشتركة بين الوكــالات في الفريق العامل الفرعي المعني بتحسين عملية النداءات الموحدة.
    Se está examinando este asunto en el contexto del Comité Permanente entre organismos, en el subgrupo de trabajo para el mejoramiento del procedimiento de llamamientos unificados. UN تجــري معالجــة اﻷمر في سياق لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات في الفريق العامل الفرعي المعني بتحسين عملية النداءات الموحدة.
    También es importante la labor realizada el pasado año por el subgrupo de trabajo sobre el género y la asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos, en la que participó la oficina del Representante. UN ومما يتصل بهذا الموضوع أيضا العمل الذي اضطلع به السنة الماضية الفريق العامل الفرعي التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن التمايز الجنساني والمساعدة الإنسانية والذي شارك فيه مكتب الممثل.
    Preside junto con el UNICEF el subgrupo de trabajo sobre preparación y planificación para imprevistos del Comité Permanente entre Organismos. UN يشترك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Se ocuparía del equipo médico el subgrupo de trabajo sobre servicios de apoyo médico: Dinamarca, con el apoyo del Canadá, Jordania, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Países Bajos; UN وقد تناول الفريق العامل الفرعي المعني بخدمات الدعم الطبي مسألة المعدات الطبية: الدانمرك تدعمها الأردن وكندا والمملكة المتحدة وهولندا؛
    el subgrupo de trabajo solicitó que se estudiara en qué medida los temas de género quedaban reflejados en las propuestas y las intervenciones efectuadas en el marco del Procedimiento de llamamientos unificados, centrando la atención en dos sectores: la educación y la salud por un lado y, por el otro, la violencia por motivos de género. UN وطلب الفريق العامل الفرعي دراسة عن مدى مراعاة المساواة بين الجنسين في اقتراحات واستجابات عملية النداءات الموحدة، مع التركيز على قطاعين اثنين، هما التعليم والصحة، والعنف القائم على نوع الجنس.
    El UNICEF participó en el comité directivo de integración y en el proceso de planificación integrada de las misiones, copresidiendo el subgrupo de trabajo sobre capacitación. UN وشاركت اليونيسيف في اللجنة التوجيهية للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات، كما شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب.
    Han sido elaboradas y examinadas por el subgrupo de trabajo las políticas específicas de la ONUDI en materia de prestaciones del personal, incluidas las políticas sobre los días acumulados de vacaciones anuales, las primas de repatriación, el seguro médico después de la separación del servicio. UN ووضعت سياسات لليونيدو خاصة باستحقاقات الموظفين، بما يشمل سياسات رصيد الإجازات السنوية ومنح العودة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وراجعها الفريق العامل الفرعي.
    Trabajando con una decena de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, el subgrupo de trabajo sobre Preparación del Comité Permanente entre Organismos presenta informes trimestrales sobre situaciones nuevas y situaciones en vías de deterioro que son motivo de preocupación por razones humanitarias. UN وفي إطار العمل مع نحو اثنتي عشرة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، يقدم الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ، التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، تقارير فصلية عن الحالات الناشئة والمتدهورة المثيرة للقلق من الناحية الإنسانية.
    Algunos ejemplos que cabe citar son la participación intensiva en el Grupo Directivo de Integración y el proceso de planificación integrada de las misiones en el que el UNICEF copresidió el subgrupo de trabajo sobre capacitación. UN وشمل ذلك مشاركة مكثفة في أنشطة الفريق التوجيهي للتكامل وفي عملية التخطيط المتكامل للبعثات، حيث شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب.
    el subgrupo de trabajo sobre servicios médicos apoyó la propuesta de definir los módulos de ortopedia y ginecología en términos de sus servicios de atención y sus necesidades de personal y equipo. UN ووافق الفريق العامل الفرعي الطبي على مقترح تعريف وحدة تقويم الأعضاء ووحدة أمراض النساء في ما يتعلق بالقدرة العلاجية والقوة العاملة والاحتياجات من المعدات.
    el subgrupo de trabajo sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del Comité Permanente entre Organismos preparó un instrumento de aprendizaje electrónico sobre cuestiones de género en la acción humanitaria, que se basa en el contenido del Manual sobre cuestiones de género. UN وبدأ الفريق الفرعي العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشغيل أداة للتعلم الإلكتروني في المسائل الجنسانية في سياق العمل الإنساني، تستند إلى محتويات كتيب المسائل الجنسانية.
    La Misión participa también en el Grupo de Trabajo sobre personas desaparecidas y el subgrupo de trabajo sobre investigaciones forenses, con el acuerdo de todas las partes interesadas. UN وتشترك البعثة أيضا في الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والفريق العامل الفرعي المعني بالتحقيقات الشرعية، بالاتفاق مع جميع الأطراف المعنية.
    el subgrupo de trabajo estudiará una serie de ejemplos claros de mecanismos existentes de coordinación sobre el terreno y determinará qué enseñanzas se pueden extraer para mejorar la práctica en diversas situaciones de emergencia. UN وسينظر الفريق الفرعي في عــدد من اﻷمثلـة المميـزة ﻵليـات التنسيـق الميدانـي القائمة وسيحدد ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها لتحسين الممارسة في مختلف اﻷحوال الطارئــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more