"el título del tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنوان البند
        
    • عنوان الموضوع
        
    • عنوان هذا البند
        
    • عنوان بند
        
    • صياغة البند
        
    • يكون نص البند
        
    La declaración de la República Árabe Siria no contraviene la propuesta del Sr. Corbin de modificar el título del tema que se examina. UN وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال.
    Es además el término que aparece en el título del tema 150 del programa de trabajo de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización . UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    el título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    60. Se expresaron algunas inquietudes en relación con el título del tema. UN ٥٩ - تم الإعراب عن بعض القلق إزاء عنوان الموضوع.
    el título del tema fue modificado más adelante por la Comisión. UN وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند.
    el título del tema del programa explica claramente los objetivos cruciales que debemos alcanzar. UN إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها.
    Se sugirió enmendar el título del tema para los futuros períodos de sesiones de la Comisión. UN واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة.
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones se modificó el título del tema para incluir el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas y el fomento de la democratización. UN وفي الدورة التاسعة والأربعين، عدل عنوان البند ليشمل دعم دور الأمم المتحدة وتعزيز الديمقراطية.
    Propone que el término " liquidación " se incluya en el título del tema. UN واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند.
    Para prestar una asistencia más eficaz a esos territorios en el proceso de su desarrollo socioeconómico, sería necesario modificar el título del tema del programa y añadir otro tema relacionado con la asistencia a los pequeños territorios. UN وتقديم مساعدة أكثر فعالية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم يتطلب تعديل عنوان البند أو إدراج بند ثان بشأن تقديم المساعدة للأقاليم الصغيرة.
    i) Si convendría cambiar el título del tema 2 del programa para que reflejase mejor su contenido; UN " `1` مسألة تغيير عنوان البند 2 من بنود جدول الأعمال بحيث يعكس محتواه على نحو أفضل؛
    En nuestra opinión, el título del tema ofrece una buena oportunidad para dar muestras de flexibilidad y establecer, de ser necesario, una suerte de agenda dentro de la agenda para el estudio preliminar de cuestiones tradicionales y nuevas relativas al desarme. UN ومن وجهة نظرنا، يتيح عنوان البند فرصة جيدة للتحلي بالمرونة، وهو يتيح بالفعل فرصة لوضع جدول أعمال داخل جدول الأعمال من أجل إجراء بحث أولي لمسائل نزع السلاح التقليدية والمستجدة.
    Tal vez la CDI pudiera ampliar el título del tema, que parece un tanto lacónico. UN وربما أمكن للجنة أن توسع عنوان الموضوع الذي بدأ مضغوطا بعض الشيء في شكله الحالي.
    Por último, parece apropiado cambiar el título del tema a " Las reservas a los tratados " , como propone el Relator Especial. UN ويبدو من المناسب أخيرا تغيير عنوان الموضوع على النحو التالي: " التحفظات على المعاهدات " كما اقترح ذلك المقرر الخاص.
    el título del tema ilustraba ese argumento, en cuanto formulaba en términos generales la responsabilidad por actividades que no se limitaban necesariamente a las actividades ambientales. UN ويوضح عنوان الموضوع هذه النقطة، من حيث كونه يصوغ في عبارات عامة المسؤولية عن اﻷنشطة التي لا تقتصر بالضرورة على اﻷنشطة البيئية.
    Se señaló también que el título del tema podía necesitar alguna adaptación, en función del ámbito de aplicación y el contenido del proyecto de artículos. UN ولوحظ أيضاً أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشروع المواد ومحتوياته.
    La decisión de si era necesario cambiar el título del tema debería depender del contenido del proyecto de artículos. UN والقرار المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل عنوان الموضوع ينبغي أن يتخذ في ضوء مضمون مشاريع المواد.
    Por otra parte, se indicó que el título del tema quizás debería modificarse en función del alcance y el contenido del proyecto de artículos. UN ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها.
    Más adelante, la Comisión modificó el título del tema. UN وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند.
    El motivo de esta reunión está claramente expresado en el título del tema del programa. UN لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Cuando presentó la solicitud, el representante de Filipinas sustituyó el título del tema por el siguiente: UN وقــام ممثل الفلبين، لدى تقديم الطلب، بتنقيح صياغة البند بحيث يصبح كما يلي:
    el título del tema 5 debe ser: UN يكون نص البند ٥ كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more