* incluya el tema de la igualdad de remuneración en su propio programa y lo señale a la atención de patronos y empleados; | UN | ● يضع موضوع المساواة في اﻷجور على جدول أعماله ويلفت إليه انتباه أرباب العمل والمستخدمين على حد سواء؛ |
Entre otras cosas, el Comité se refirió al problema de la educación permanente de los abogados al abordar el tema de la igualdad y la no discriminación de la mujer. | UN | قامت اللجنة، من بين أشياء أخرى، بمعالجة مشكلة التعليم المستمر للمحامين في موضوع المساواة وعدم التمييز بالنسبة للمرأة. |
Por primera vez una ley trata el tema de la igualdad entre los géneros de una forma sistemática basándose en la definición de discriminación que figura en la Convención. | UN | ولأول مرة يعالج قانون موضوع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية تقوم على تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية. |
En otras palabras, el tema de la igualdad de género en la política se reconoce como parte integrante del debate público. | UN | وبعبارة أخرى، أصبحت مسألة المساواة الجنسانية الآن جزءا مقبولا وأصيلا من النقاش العام. |
En consecuencia, para finales de 1997 las escuelas contaban con materiales sobre el tema de la igualdad de derechos para todos los grupos de edades. | UN | ونتيجة لذلك، كانت المواد المتعلقة بموضوع المساواة في الحقوق متاحة للمدارس لكل الفئات العمرية في نهاية عام ٧٩٩١. |
- Formación de jueces, supervisores laborales y representantes sindicales sobre el tema de la igualdad de oportunidades y el disfrute de los derechos; | UN | - تدريب القضاة، والمشرفين على العمال، وموظفي نقابات العمال في موضوع تكافؤ الفرص والمطالبة بالحقوق؛ |
La educación de los niños sobre el tema de la igualdad entre los géneros constituye un reto social. | UN | ويعتبر تثقيف الأطفال في موضوع المساواة بين الجنسين من التحديات الاجتماعية. |
El Plenipotenciario organizó dos conferencias sobre el tema de la igualdad y la tolerancia en los libros de texto escolares, que se celebraron en 2003 y 2005. | UN | وقد نظَّم المفوض في سنتي 2003 و 2005 مؤتمرين بشأن موضوع المساواة والتسامح في الكتب المدرسية. |
También se mostró satisfecho de la incorporación de los derechos humanos en los programas de estudio, en particular el tema de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | كما رحَّبت بإدراج مواضيع حقوق الإنسان في المناهج المدرسية، بما فيها موضوع المساواة بين الجنسين. |
Las repercusiones del debate de política en la prensa nacional contribuyeron a actualizar el tema de la igualdad entre hombres y mujeres y a sensibilizar a la opinión pública al respecto. | UN | وساهم ما لقيته مناقشة التوجهات من صدى في الصحافة الوطنية في جعل موضوع المساواة بين المرأة والرجل موضوع بحث وفي توعية الرأي العام. |
La red así construida hace colaborar a los participantes de todos los niveles en diferentes ejes con objeto de integrar al máximo el tema de la igualdad en toda acción. | UN | وتعمل الشبكة المشيدة على هذا النحو على تعاون الشركاء، على جميع المستويات، ومختلف المحاور، بهدف إدماج موضوع المساواة في جميع اﻷنشطة، الى أقصى حد. |
En el futuro, el Fondo nacional de investigación científica pretende seguir velando porque los programas nacionales y los polos de investigación prioritarios incorporen el tema de la igualdad en su labor científica. | UN | وبالنسبة للمستقبل، يأمل الصندوق الوطني للبحث العلمي في مراعاة البرامج الوطنية وأعمدة أولويات البحث بحيث تدمج موضوع المساواة في أعمالها العلمية. |
el tema de la igualdad entre mujeres y hombres y de las posibilidades de adelanto de la mujer es abordado por la administración federal en la formación básica, así como en todos los cursos de formación permanente que se presten a ello. | UN | وتعالج الإدارة الاتحادية في إطار الدراسات المعينة المقترحة لهذه الموضوعات موضوع المساواة بين المرأة والرجل وإمكانيات النهوض بالمرأة والارتقاء بها. |
-- Elaboración de material didáctico sobre el tema de la igualdad entre los sexos, incluida la traducción de los textos aparecidos en idiomas extranjeros; | UN | - وضع مواد تعليمية بشأن موضوع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ترجمة النصوص التي ظهرت بلغات أجنبية؛ |
Por primera vez, se trató el tema de la igualdad entre mujeres y hombres de forma transversal. | UN | ولأول مرة جرت معالجة مسألة المساواة بين الجنسين على نحو شامل. |
Se aborda el tema de la igualdad entre los géneros y se estudia la Convención. | UN | وتُطرق مسألة المساواة بين المرأة والرجل، وتُدرس الاتفاقية. |
Confía también en que, en un futuro próximo, el tema de la igualdad para las mujeres sea objeto de la adhesión incondicional del Gobierno y de la sociedad de Burkina Faso. | UN | وأعربت أيضا عن أملها في أن الحكومة والمجتمع في بوركينا فاسو سيهتمان في المستقبل القريب بموضوع المساواة بين الجنسين. |
En 2011 se realizaron en todos los ministerios actividades de fomento de la sensibilización sobre el tema de la igualdad profesional entre hombres y mujeres en la administración pública. | UN | وفي عام 2011، نظمت حملة توعية لجميع الوزارات بموضوع المساواة المهنية بين الرجال والنساء في الخدمة المدنية. |
Como parte del Año europeo de la igualdad de oportunidades para todos, en el que Liechtenstein participa activamente, se está planificando una reunión sobre el tema de la igualdad de oportunidades en el lugar de trabajo, parte de la cual se dedicará a la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. | UN | وفي إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص للجميع، التي تشترك فيها ليختنشتاين بنشاط، يجري التخطيط لعقد اجتماع حول موضوع تكافؤ الفرص في أماكن العمل، وسيخصص جزء منه للمساواة بين الجنسين في العمل. |
Un punto de referencia fundamental es el tema de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | هناك نقطة مرجعية أساسية هي مسألة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
En 1999, con la ayuda del Programa Comunitario de la Unión Europea, la Oficina de Asuntos de la Mujer emprendió en el seno del Ministerio las siguientes actividades de capacitación sobre el tema de la igualdad de oportunidades y la consideración de los aspectos familiares en el lugar de trabajo: | UN | وفي عام 1999، وبمساعدة البرنامج المجتمعي للإتحاد الأوروبي، تولى مكتب قضايا المرأة تنفيذ دورات التدريب التالية فيما يتعلق بمسألة تكافؤ الفرص ومكان العمل الموالي للأسرة داخل الوزارة: |
El Gobierno iniciará cursos para las mujeres que ingresan en la vida pública y política en todos los niveles y, con el apoyo de organizaciones no gubernamentales, tomará medidas para concientizar a los partidos políticos sobre el tema de la igualdad entre los géneros y crear en el Parlamento una fuerte campaña en pro de las mujeres. | UN | وتعتزم الحكومة إنشاء مراكز تدريب للنساء اللواتي يدخلن الحياة العامة والسياسية على جميع المستويات، وتعمل بدعم من المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ إجراءات لتوعية الأحزاب السياسية بقضية المساواة الجنسانية وإيجاد حركة ضغط نسائية قوية داخل البرلمان. |
Los cursos iniciales y permanentes de capacitación de los maestros comprenderán el tema de la igualdad y harán hincapié en el problema de la violencia en el hogar. | UN | ويشمل تدريب المعلمين في المراحل الأولى ومدى الحياة قضية المساواة من التشديد بوجه خاص على العنف المنزلي. |