"el tema se" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذا البند
        
    • هذا البند إلى
        
    • تقول إن الموضوع
        
    • البند ينبغي أن
        
    • فهذا الموضوع
        
    • فإن الموضوع
        
    • الموضوع يمكن أن
        
    • الموضوع أيضا
        
    • إذا كان الموضوع
        
    • ونوقشت المسألة
        
    • يُنظر في البند
        
    El orador pide que el tema se examine directamente en sesión plenaria con carácter prioritario. UN وطلب أن يُنظر في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة على سبيل اﻷولوية.
    En consecuencia, apoya la propuesta de que el tema se examine en la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN وأعرب لذلك عن تأييده للاقتراح الداعي إلى أن تنظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في هذا البند.
    Las deliberaciones ulteriores sobre el tema se reseñarán en las adiciones al presente informe, de la siguiente manera: UN ويرد سرد لمواصلة اللجنة النظر في هذا البند في إضافات هذا التقرير على النحو التالي:
    Una delegación propuso que el tema se dividiera en dos y hubo, por lo menos, dos delegaciones que estaban en favor de que se refundiera con el tema 2. UN واقترح وفد تقسيم هذا البند إلى بندين. وأيد ما لا يقل عن وفدين إدماجه مع البند ٢.
    La Comisión decidió, habida cuenta de la ambigüedad del título del tema, mantener su hipótesis de trabajo de que el tema se refería a " actividades " y aplazar todo cambio oficial del título. UN وقررت اللجنة، بالنظر إلى غموض عنوان الموضوع، التمسك بفرضية العمل التي تقول إن الموضوع يتعلق ب " أنشطة " ، وإرجاء أي تغيير رسمي في العنوان.
    [La Asamblea General decidió que el tema se examinara directamente en sesión plenaria, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión.] UN ]قررت الجمعية العامة أن البند ينبغي أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة، على أن يكون مفهوما أن الهيئات واﻷفراد من ذوي المصلحة في المسألة سيتمع اليهم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( بالاقتران مع النظر في البند في جلسة عامة.[
    Habida cuenta de que podría resultar valioso celebrar un debate general sobre esta cuestión en un foro más amplio al nivel adecuado, tengo el honor de solicitar que el tema se examine en sesiones plenarias. UN ونظرا لما ينطوي عليه إجراء مناقشة شاملة لهذه المسألة في محفل أوسع نطاقا وعلى مستوى ملائم من إمكانات قيﱢمة، أطلب بكل احترام أن يُنظر في هذا البند في دلسة عامة.
    La OUA solicita, asimismo, que el tema se examine en sesiones plenarias. UN وتطلب منظمة الوحدة الافريقية أيضا أن ينظر في هذا البند في جلسة عامة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    Dada la importancia de la cuestión, solicito además que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN وبالنظر إلى أهمية المسألة، أطلب كذلك أن يُنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesiones plenarias. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se examinara directamente en sesión plenaria. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذا البند مباشرة في الجلسات العامة.
    El Secretario General solicita que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN ويطلب اﻷمين العام أن ينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    El Secretario General solicita que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN ويطلب اﻷمين العام أن يُنظر في هذا البند في الجلسة العامة مباشرة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se asignara a la Quinta Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el tema se asignase a la Quinta Comisión. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    La Comisión decidió, habida cuenta de la ambigüedad del título del tema, mantener su hipótesis de trabajo de que el tema se refería a " actividades " y aplazar todo cambio oficial del título. UN وقررت اللجنة، بالنظر إلى غموض عنوان الموضوع، التمسك بفرضية العمل التي تقول إن الموضوع يتعلق ب " أنشطة " ، وإرجاء أي تغيير رسمي في العنوان.
    [La Asamblea General decidió que el tema se examinara directamente en sesión plenaria, en la inteligencia de que se daría oportunidad de hacer uso de la palabra en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión), conjuntamente con el examen del tema en sesión plenaria, a las organizaciones y personas que tuvieran interés en la cuestión.] UN [قررت الجمعية العامة أن البند ينبغي أن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة، على أن يكون مفهوما أن الهيئات والأفراد من ذوي المصلحة في المسألة سيستمع اليهم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) بالاقتران مع النظر في البند في جلسة عامة.]
    Como cuestión transversal, el tema se apoya en una firme base de casos prácticos, a los que añade valor mediante un análisis comparativo. UN فهذا الموضوع باعتباره موضوعاً متخللاً لعدة مواضيع، ينطلق من أرضية صلبة في حالات عملية يضفي عليها قيمة مضافة بالتحليل المقارن.
    Como señaló la Comisión Consultiva en su informe, el tema se encuentra en estado de evolución. UN وكما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن الموضوع في حالة تقلب.
    Es probable que diversos aspectos del ejercicio de la Comisión sobre el tema se basen más en la lex ferenda que en la lex lata. UN وأضاف أن جوانب عدة من هذه العملية التي تقوم بها اللجنة من أجل الموضوع يمكن أن تستند إلى القانون الواجب التطبيق لا إلى القانون المطبق.
    el tema se examinó también en el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva del PNUD. UN ونظرت في الموضوع أيضا الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Varias delegaciones no estaban de acuerdo en que el tema se prestara a la codificación y el desarrollo progresivo. UN وشكك عدد من الوفود فيما إذا كان الموضوع ملائما للتدوين أو للتطوير التدريجي.
    Según la redacción, " existen pruebas " ; el tema se analiza en la documentación de la UE. UN تشير الصياغة إلى وجود ' ' بعض الحجج``، ونوقشت المسألة في وثائق الاتحاد الأوروبي.
    El Secretario General pide que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN ويطلب الأمين العام أن يُنظر في البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more