el tipo de cambio de la libra libanesa con respecto al dólar aumentó en un 3%. | UN | وزاد سعر صرف الليرة اللبنانية مقابل الدولار بنسبة ٣ في المائة. |
Yo creo que en breve deberíamos adoptar una política encaminada a garantizar la paridad entre el tipo de cambio de la grivna y la tasa de inflación. | UN | وإني أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتقل قريبا إلى سياسة تكفل التعادل بين سعر صرف الهرفنيا ومعدل التضخم. |
Sin embargo, las variaciones en el tipo de cambio de la corona no afectan la evaluación del poder adquisitivo internacional del Fondo. | UN | غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق. |
Otros miembros señalaron que el tipo de cambio de la Argentina era determinado por las fuerzas del mercado y no había razón para reemplazar los TCM. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية. |
el tipo de cambio de la unidad contable respecto del dólar de los Estados Unidos figura en [sitio en la Web]. | UN | يمكن العثور على السعر الحالي للوحدة الحسابية الواحدة مقابل الدولار الأمريكي على الموقع الشبكي. |
El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. | UN | وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف. |
Se pueden emplear para pronosticar el tipo de cambio de mercado, partiendo de la hipótesis adicional de que los tipos de mercado tienden a gravitar hacia las tasas de paridad del poder adquisitivo a largo plazo. | UN | ويجوز استخدامها لتوقع معدلات أسعار الصرف في السوق، مع الافتراض إضافة إلى ذلك بأن أسعار السوق تجاري أسعار تعادلات القوة الشرائية في الأجل الطويل. |
La disminución obedece fundamentalmente a la aplicación del tipo de cambio de las Naciones Unidas de 0,761 euros por dólar de los Estados Unidos en comparación con el tipo de cambio de 0,70 euros por dólar utilizado en el presupuesto para 2010/11. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تطبيق سعر صرف الأمم المتحدة البالغ 0.761 يورو مقابل دولار الولايات المتحدة، وذلك مقارنة بسعر الصرف البالغ 0.70 يورو مقابل الدولار، الذي استخدم في ميزانية الفترة 2010/2011. |
En el presente informe de ejecución se han aplicado los tipos de cambio vigentes al período comprendido entre enero y octubre de 2014, y el tipo de cambio de octubre de 2014 se ha aplicado a noviembre y diciembre de 2014. | UN | 6 - وطبقت في تقرير الأداء هذا أسعار الصرف المسجلة على الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2014، وطبق سعر الصرف لشهر تشرين الأول/ أكتوبر 2014 على شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2014. |
a Basado en el tipo de cambio medio de 2013, excepto en el caso de Kigali, para el que se utiliza el tipo de cambio de diciembre de 2013. | UN | (أ) استناداً إلى متوسط سعر الصرف لعام 2013 باستثناء كيغالي حيث استُخدم سعر الصرف الساري في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
El saldo no se utilizó porque disminuyó el tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos | UN | يعزى الرصيد غير المستخدم إلى سعر صرف أقل بين العملة المحلية ودولار الولايات المتحدة |
Sin embargo, las variaciones en el tipo de cambio de la corona no afectan a la evaluación del poder adquisitivo internacional del Fondo. | UN | غير أن التغيرات في سعر صرف الكرونة النرويجية لا تؤثر في تقييم القوة الشرائية الدولية للصندوق. |
El Grupo cree que, de conformidad con los principios generales de derecho internacional, aplicar el tipo de cambio de la fecha de la pérdida es el mejor método par calcular el tipo de cambio de las presentes reclamaciones. | UN | ويعتقد الفريق أن تطبيق سعر صرف العملة الساري في تاريخ تكبد الخسارة يشكل، حسب المبادئ العامة للقانون الدولي، أفضل أسلوب لحساب سعر الصرف فيما يخص المطالبات الحالية. |
Los aumentos se financian con los superávit de caja. a Convertido con el tipo de cambio de 1 Pound = 1,41 US$. | UN | (أ) محول على أساس افتراض سعر صرف بين الجنيه الاسترليني ودولار الولايات المتحدة بقيمة دولار واحد = 1.41 جنيه. |
Al seguir aumentando los precios del petróleo durante el primer semestre de 2004 y con los consiguientes aumentos de los precios del arroz y otros productos básicos, el tipo de cambio de la moneda nacional ha sufrido una presión considerable a la baja. | UN | فمع استمرار أسعار النفط في الارتفاع في النصف الأول من عام 2004 وفي ضوء تعاقب الزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية، تعرض سعر صرف العملة الوطنية لضغط كبير. |
Aunque no había una medida que contara con la aceptación general para determinar el tipo de cambio de equilibrio, la adopción de una norma basada en la paridad de poderes adquisitivos de compra era probablemente la solución menos mala. | UN | وفي حين أنه لا يوجد تدبير مقبول عموماً لتحديد مستوى سعر صرف التوازن، فإن وضع قاعدة تستند إلى تكافؤ القوة الشرائية سيكون على الأرجح أفضل الحلول السيئة. |
Para 2009 se ha utilizado en el informe sobre la ejecución del presupuesto el tipo de cambio de 1,140 francos suizos registrado en noviembre. | UN | وبالنسبة لعام 2009، استخدم سعر الصرف في تشرين الثاني/نوفمبر البالغ 1.140 فرنك سويسري في تقرير الأداء. |
Podría existir una mayor colaboración para evitar los riesgos en las transacciones en divisas y para la defensa mutua en los casos en que el tipo de cambio de un país participante esté sometido a tensiones. | UN | ٧١ - وقد يحدث مزيد من التعاون من أجل توفير تغطية للمخاطر المتصلة بمعاملات سعر الصرف اﻷجنبي، بغرض الدفاع المتبادل عند تعرض سعر الصرف في أحد البلدان المشتركة للضغوط. |
el tipo de cambio de la unidad contable respecto del dólar de los Estados Unidos figura en [sitio en la Web]. | UN | يمكن العثور على السعر الحالي للوحدة الحسابية الواحدة مقابل الدولار الأمريكي على الموقع الشبكي. |
El tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas debe ser el tipo de cambio de referencia para determinar las ganancias o pérdidas por cambio de monedas. | UN | وينبغي أن يكون سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة هو سعر الصرف المرجعي لتحديد المكاسب والخسائر الناجمة عن الصرف. |
Se utilizará el tipo de cambio de final de año para convertir los saldos de las cuentas bancarias en moneda extranjera a dólares de los Estados Unidos en los estados financieros correspondientes a 2010. | UN | ستستخدم أسعار الصرف في نهاية السنة للتعبير عن قيمة أرصدة الحسابات المصرفية بالعملات الأجنبية بدولارات الولايات المتحدة في البيانات المالية لعام 2010. |
La disminución de las necesidades obedece a la aplicación del tipo de cambio de las Naciones Unidas de 0,774 euros por dólar de los Estados Unidos al 31 de diciembre de 2011, en comparación con el tipo de cambio de 0,761 euros por dólar de los Estados Unidos aplicado en el presupuesto 2011/12; y la supresión propuesta de un puesto del personal nacional del Cuadro de Servicios Generales. | UN | 38 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تطبيق سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة البالغ 0.774 يورو للدولار الواحد من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، مقارنة بسعر الصرف البالغ 0.761 يورو المطبق في ميزانية الفترة 2011/2012؛ وإلى الإلغاء المقترح لوظيفة وطنية من فئة الخدمة العامة. |
Para 2015, el tipo de cambio de octubre de 2014 (el más reciente) se ha aplicado al euro, a fin de utilizar la estimación más baja para calcular las necesidades de recursos de conformidad con la metodología establecida. | UN | وفيما يخص عام 2015، طبق سعر الصرف لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2014 (آخر سعر) فيما يتعلق باليورو حتى يتسنى الحصول على أقل التقديرات فيما يتعلق بالاحتياجات وفقا للمنهجية المتبعة. |
Como el PIB medio per cápita de este país es mucho más alto que el de los demás (especialmente usando el tipo de cambio de 1987 que emplea la Oficina del Informe), su exclusión en 1997 reduce el promedio de ese año e invalida la comparación. | UN | وبما أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في هذا البلد أعلى كثيرا مما هو عليه في البلدان الأخرى (خاصة على أساس تحويل سعر الصرف لعام 1987 الذي استخدمه مكتب تقرير التنمية البشرية)، فإن استبعاده في عام 1997 يقلل المتوسط لذلك العام ويبطل المقارنة. |
El Grupo observa que se había cometido un error al convertir la cantidad reclamada de dinares iraquíes a dólares de los EE.UU. utilizando el tipo de cambio de Engineering Projects. | UN | ويلاحظ الفريق أنه ثمة خطأ ارتكب في تحويل المبلغ من الدينارات العراقية إلى دولارات الولايات المتحدة بسبب سعر الصرف الذي استخدمته شركة المشاريع الهندسية. |
Esta estimación se había calculado utilizando el tipo de cambio de 5,65 francos franceses por 1 dólar de los Estados Unidos en vigor el 1º de julio de 1993. | UN | وقد تم حساب هذا التقدير على أساس سعر الصرف الساري في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ وقدره ٥,٦٥ فرنك فرنسي لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
11. Todos los activos, pasivos, reservas y saldos de fondos en dólares se convertirían en euros según el tipo de cambio de las Naciones Unidas en vigor en diciembre de 2001. | UN | 11- تحول كل الموجودات والالتزامات والاحتياطيات والأرصدة المالية المستندة الى الدولار الى اليورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |