"el total de las contribuciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع التبرعات
        
    • وبلغ مجموع المساهمات
        
    • بمجموع المساهمات
        
    • بلغ مجموع المساهمات
        
    • وبلغ إجمالي المساهمات
        
    • ازداد مجموع المساهمات المقدمة
        
    • مجموع الاشتراكات
        
    • وقد بلغ مجموع اﻷنصبة
        
    • زاد مجموع المساهمات
        
    • بلغ مجموع مساهمات
        
    • إجمالي مساهمات
        
    • إجمالي التبرعات
        
    • مجموع التعهدات
        
    • مجموع مساهمات المانحين
        
    el total de las contribuciones prometidas por 105 gobiernos en 1992 ascendió a 233,8 millones de dólares, lo que representa un aumento en dólares de 13,1 millones, es decir, un 5,9% respecto de los 220,7 millones de dólares prometidos en 1991. UN ووصل مجموع التبرعات التي أعلنت عنها ١٠٥ حكومات في عام ١٩٩٢ إلى ٢٣٣,٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٣,١ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٥,٩ في المائة عن تبرعات عام ١٩٩١ وقدرها ٢٢٠,٧ مليون دولار.
    A esa fecha, el total de las contribuciones prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. UN وبلغ مجموع التبرعات المقررة غير المدفوعة المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلم مبلغا قدره ١,٩ بليون دولار حتى تاريخه.
    el total de las contribuciones recibidas en el año 2001 a título de otros recursos ascendió a 1.900 millones de dólares, y de esa suma el 57% correspondió a la participación de los países en que se ejecutan programas en la financiación de los gastos. UN وبلغ مجموع المساهمات من الموارد الأخرى، التي وردت في عام 2001، 1.9بليون دولار، مثل 57 في المائة منها تقاسم التكاليف بين الأقطار التي تنفذ فيها البرنامج.
    El porcentaje del total de fondos no asignados en comparación con el total de las contribuciones se mantuvo en un 25%, como en años anteriores. UN وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة.
    En 2011, el total de las contribuciones destinadas a actividades operacionales para el desarrollo ascendió a 22.800 millones de dólares. UN 18 - بلغ مجموع المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية 22.8 بليون دولار في عام 2011.
    el total de las contribuciones prometidas por 101 gobiernos en 1993 ascendió a 216,6 millones de dólares, una disminución de 17,2 millones de dólares en cifras monetarias, o sea del 7,4% con respecto a las contribuciones de 233,8 millones de dólares prometidas en 1992. UN وبلغ إجمالي المساهمات التي أعلنتها ١٠١ حكومة في عام ١٩٩٣ ما قدره ٢١٦,٦ مليون دولار بانخفاض قدره ١٧,٢ مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة ٧,٤ في المائة عن المساهمات المعلنة في عام ١٩٩٢ والبالغة ٢٣٣,٨ مليون دولار.
    Las contribuciones al proyecto del Hospital se incluyeron en el total de las contribuciones recibidas en el marco del Proyecto de Aplicación de la Paz. UN وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام.
    En igual período, el total de las contribuciones voluntarias en especie consignadas en las notas a los estados financieros de cuatro misiones ascendió a 8,66 millones de dólares. UN وخلال الفترة نفسها، بلغ مجموع التبرعات العينية المفاد بها في حواشي البيانات المالية لأربع بعثات 8.66 مليون دولار.
    El FNUAP estima que el total de las contribuciones a los recursos complementarios para 2002 ascenderá a aproximadamente 75 millones de dólares y a 80 millones de dólares para 2003 y 2004. UN ويقدر الصندوق أن يبلغ مجموع التبرعات الأخرى لعام 2002 حوالي 75 مليون دولار و 80 مليون دولار لعامي 2003 و 2004 على التوالي.
    El asiento de las obligaciones correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993 estaba limitado a sumas que no superaran el total de las contribuciones prometidas. UN واقتصر تسجيل الالتزامات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    El asiento de las obligaciones correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993 estaba limitado a sumas que no superaran el total de las contribuciones prometidas. UN واقتصر تسجيل الالتزامات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    El asiento de las obligaciones correspondientes al período anterior al 16 de junio de 1993 estaba limitado a sumas que no superaran el total de las contribuciones prometidas. UN واقتصر تسجيل الالتزامات للفترة قبل 16 حزيران/يونيه 1993 على المبــالغ التي تدخل ضمن حــدود مجموع التبرعات المعلنة.
    el total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportadas por los países en que se ejecutan programas ascendió en 2010 a 13 millones de dólares, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 13 مليون دولار في عام 2010.
    el total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportadas por los países en que se ejecutan programas ascendió en 2011 a 12,72 millones de dólares aproximadamente, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وبلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ الربط المحاسبي بتكاليف المكاتب المحلية، ما يقرب من 12.72 مليون دولار في عام 2011.
    el total de las contribuciones a los organismos especializados de las Naciones Unidas para actividades operacionales en 2006 fue de poco más de 3.600 millones de dólares (véase el cuadro 11). UN 48 - وبلغ مجموع المساهمات (لأغراض الأنشطة التنفيذية) في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة أكثر بقليل من 3.6 بلايين دولار في عام 2006 (انظر الجدول 11).
    El porcentaje del total de fondos no asignados en comparación con el total de las contribuciones se mantuvo en un 25%, como en años anteriores. UN وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة.
    el total de las contribuciones a los recursos ordinarios aportadas por los países en que se ejecutan programas ascendió en 2009 a unos 15,3 millones de dólares, después de aplicar el vínculo contable a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales. UN وقد بلغ مجموع المساهمات في الموارد العادية المقدمة من البلدان المستفيدة من البرنامج، بعد تطبيق مبدأ إقامة صلة محاسبية للمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، قرابة 15.3 مليون دولار في عام 2009.
    el total de las contribuciones recibidas en 1996 de fuentes no gubernamentales ascendió a dos millones de dólares, de los cuales el 75% correspondía a acuerdos de participación en los gastos y el resto a contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وبلغ إجمالي المساهمات التي وردت في عام ١٩٩٦ من مصادر غير حكومية مليوني دولار، جاء ٧٥ في المائة منها في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف، والنسبة المتبقية جاءت في صورة مساهمات للصناديق الاستئمانية.
    el total de las contribuciones a la Fundación ha ido en aumento constante durante años (véase el gráfico 3). UN 29 - ازداد مجموع المساهمات المقدمة إلى المؤسسة بشكل مطرد على مدار السنين (أنظر الشكل 3).
    Periódicamente se prepara un cuadro en el que figura el total de las contribuciones pendientes. UN وثمة جدول يعد بصفة منتظمة يبين مجموع الاشتراكات غير المدفوعة.
    el total de las contribuciones pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz al 24 de octubre de 1994 ascendía a 1.630,9 millones de dólares. UN وقد بلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ٦٣٠,٩ ١ مليون دولار.
    De 2009 a 2010, el total de las contribuciones al PNUD y a los fondos y programas asociados con este aumentó en un 3%, a 5.490 millones de dólares. UN 3 - خلال الفترة من 2009 إلى 2010، زاد مجموع المساهمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به بنسبة 3 في المائة ليصل إلى 5.49 بلايين دولار.
    En el año en curso, el total de las contribuciones individuales de los Estados miembros de la Unión Europea al presupuesto ordinario del Organismo asciende a más de 48,5 millones de dólares. UN وخلال السنة الحالية، بلغ مجموع مساهمات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وحدها في الميزانية العادية للوكالة ما يزيد على ٤٨,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    El año pasado, el total de las contribuciones realizadas por la Unión Europea y sus Estados miembros representó el 45% del total de las contribuciones de los donantes a la Ribera Occidental y Gaza. UN وفي العام الماضي بلغ إجمالي مساهمات الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء ٤٥ في المائة من مجموع مساهمات المانحين المقدمة إلى الضفة الغربية وغزة.
    Observó con preocupación que, para el año 2002, el total de las contribuciones al Fondo General del OOPS había disminuido y que se habían recibido contribuciones por un total de 275,8 millones de dólares de los 301,8 millones de dólares aprobados. UN ولاحظت بقلق أنـه بالنسبة لعام 2002، انخفض إجمالي التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للأونـروا، ولم يُحصـَّـل من المستوى الموافـَـق عليه للتبرعات وقيمتـه 301.8 مليون دولار إلا مبلغ 275.8 مليون دولار.
    el total de las contribuciones y promesas de contribuciones al Programa de Aplicación de la Paz al 31 de diciembre de 1998 ascendía a 221,3 millones de dólares, de los cuales faltaban por recibir 28,1 millones de dólares. UN وحتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بلغ مجموع التعهدات والتبرعات في إطار هذا البرنامج ٢٢١,٣ مليون دولار، منها ٢٨,١ مليون دولار لم يتم تلقيها حتى اﻵن.
    el total de las contribuciones de ese origen con destino a los recursos ordinarios aumentó en un 3%. UN وقد زاد مجموع مساهمات المانحين باللجنة في الموارد العادية 3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more