Las iniciativas internacionales para limitar el tráfico de armas han sido insuficientes y los regímenes de sanciones han sido inadecuadamente aplicados. | UN | كما لم تكن الجهود الدولية الرامية إلى كبح الاتجار بالأسلحة كافية، شأنها في ذلك شأن إنفاذ نظم الجزاءات. |
El hecho de que no exista un inventario preciso facilita enormemente el tráfico de armas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ويعمل عدم توفر قوائم جرد دقيقة على تسهيل الاتجار بالأسلحة إلى حد بعيد على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
La relación entre las actividades de explotación y el tráfico de armas y otras actividades delictuosas organizadas también es objeto de las investigaciones del Grupo. | UN | وتشكل أيضا العلاقة بين أنشطة الاستغلال والاتجار بالأسلحة وأنشطة الجريمة المنظمة الأخرى جزءا من تحقيقات الفريق. |
En tales zonas de impunidad, proliferan los flagelos de nuestro tiempo: el tráfico de drogas, el tráfico de armas, la trata de personas, el entrenamiento de terroristas. | UN | وفي ظـل هذه النطاقات من الإفلات من العقاب، تنمو وتزدهر آفــات عصرنا ما بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأسلحة إلى الاتجار بالبشر وتدريب الإرهابيين. |
Informó sobre las conversaciones celebradas con los representantes de dichos países, en particular sobre el tráfico de armas y diamantes. | UN | وقدم تقريرا عن مناقشاته مع ممثلي هذه البلدان، وبالذات بشأن تهريب الأسلحة والماس. |
En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
Estas leyes contienen disposiciones estrictas sobre el tráfico de armas y de armas químicas. | UN | وتتضمن تلك القوانين أحكاما صارمة فيما يتعلق بالاتجار بالأسلحة والأسلحة الكيميائية. |
Por consiguiente, la UNMIL ha fortalecido la seguridad en las fronteras de Liberia para reducir las posibles amenazas, incluido el tráfico de armas. | UN | ولذلك، فقد عملت البعثة على تعزيز الأمن على طول حدود ليبريا للتخفيف من هذه المخاطر الممكنة، التي تشمل الاتجار بالأسلحة. |
el tráfico de armas de fuego supone una amenaza constante para la seguridad. | UN | كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن. |
Primero, la lucha contra el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se reúne información sobre el tráfico de armas y municiones. | UN | كما تُجمع المعلومات عن الاتجار بالأسلحة والذخائر. |
Antes de eso, intervino en el tráfico de armas para los hutu de Burundi y participó también en el tráfico de oro y de marfil. | UN | وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج. |
La participación de los mercenarios en el tráfico de armas es muy activa, también como instructores en el uso del material de guerra vendido. | UN | وينشط المرتزقة في مجالات الاتجار بالأسلحة وفي تدريب آخرين على استخدام الأسلحة المبيعة. |
En particular, es necesario abordar factores de desestabilización como la existencia de poblaciones desplazadas, el tráfico de armas y drogas y la delincuencia, en especial después de los conflictos, para impedir su resurgimiento. | UN | ويجب التطرق على وجه خاص إلى العوامل التي تزعزع الاستقرار، مثل وجود نازحين، والاتجار بالأسلحة والمخدرات والجريمة، وخاصة في حالات ما بعد انتهاء الصراع لمنع انبعاثها مرة أخرى. |
el tráfico de armas ligeras también es una amenaza real contra la estabilidad y la seguridad de los Estados pequeños. | UN | والاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثِّل أيضا تهديدا حقيقيا لاستقرار وأمن الدول الصغيرة. |
i) Vínculos entre el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero, el tráfico de armas, el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; | UN | `1` الروابط بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة والارهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ |
Sus miembros están implicados en el tráfico de armas y de municiones, así como en la reunión de fondos para financiar las actividades terroristas. | UN | وأعضاؤها متورطون في تهريب الأسلحة والذخائر وجمع الأموال بغرض تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Los Estados Unidos de América están adoptando una amplia gama de medidas para afrontar la creciente preocupación internacional por el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | إن الولايات المتحدة الأمريكية بصدد اتخاذ مجموعة كبيرة من الخطوات للتصدي للقلق الدولي المتزايد بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Ley contiene disposiciones estrictas sobre el tráfico de armas y armas químicas. | UN | ويتضمن هذا القانون أحكاما صارمة تتعلق بالاتجار بالأسلحة والأسلحة الكيميائية. |
Pero lo que llama particularmente la atención es la extensión de los tráficos ilícitos, particularmente el tráfico de armas, que se multiplica por todas las regiones. | UN | ولكن ما يلفت النظر بوجه خاص هو اتساع نطاق التجارة غير المشروعة، وخصوصا تجارة الأسلحة التي تتكاثر في جميع المناطق. |
Además, no existe legislación vigente en este momento que directamente tipifique como delito el tráfico de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد قوانين في الوقت الراهن تجرِّم بشكل مباشر الاتجار في الأسلحة النووية والكيماوية والبيولوجية. |
En otra etapa del proyecto, se examinará el tráfico de armas pequeñas que llegan a Asia nororiental a través de Asia meridional. | UN | وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا. |
Ellos controlan las drogas, el tráfico de armas, el mercado negro de diamantes, tráfico humano, incluso el asesinato y la extorsión. | Open Subtitles | يسيطرون على المخدرات وتهريب الأسلحة والمتاجرة بالماس في السوق السوداء والمتاجرة بالبشر وحتى القتل والإبتزاز |
El tránsito de drogas ilícitas a través de esa región plantea una amenaza para la seguridad regional, en particular a la luz de sus vínculos con la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de armas pequeñas y ligeras. | UN | فالنقل العابر للمخدرات غير المشروعة عبر تلك المنطقة يشكل خطراً على الأمن الإقليمي، لا سيما بالنظر لصلة هذا النقل بالفساد وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
En la actualidad la utilización de buques para el tráfico de armas de destrucción en masa está siendo objeto de intensa atención. | UN | وقد أصبح استعمال السفن في الاتجار بأسلحة الدمار الشامل يخضع لتدقيق شديد في الوقت الراهن. |
Los resultados de esa instrucción han revelado su implicación en varios asuntos relacionados con el tráfico de armas hacia grupos terroristas que operan en Argelia. | UN | وأظهرت نتائج ذلك التحقيق تورطه في عدة قضايا تتصل بتهريب الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية التي تنشط في الجزائر. |
Además de la ley modelo contra el tráfico de armas de fuego que se está preparando actualmente, la UNODC propone elaborar disposiciones modelo con comentarios, organizadas en módulos, para aplicar la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | وإضافة إلى القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة الذي يجري وضعه حالياً، فإن المكتب يقترح وضع أحكام نموذجية وما يقترن بها من تعليقات منسّقة في نمائط من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة. |
- Verifica si se han cumplido las condiciones generales exigidas para la posesión o el tráfico de armas o la explotación de polígonos de tiro conforme a la Ley de armas; | UN | - التحقق من استيفاء الشروط العامة المطلوبة بموجب هذا القانون لحيازة الأسلحة أو الاتجار بها أو لاستغلال ساحات الرمي، |