"el tratado de ottawa" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدة أوتاوا
        
    • بمعاهدة أوتاوا
        
    • ومعاهدة أوتاوا
        
    • على اتفاقية أوتاوا
        
    • لمعاهدة أوتاوا
        
    Queremos que el mes próximo, en el Canadá, la mayor cantidad posible de países firmen el Tratado de Ottawa. UN ونـود أن نـرى أكبـر عـدد ممكن من البلدان يوقع معاهدة أوتاوا خلال الشهر المقبل في كندا.
    La Conferencia ha reconocido que era uno de los problemas más complejos que había que resolver en el Tratado de Ottawa. UN وقد اعترف المؤتمر بأن اﻷمر هنا يتعلق بواحدة من أصعب المشاكل التي سيتعين على معاهدة أوتاوا أن تحلها.
    Sin embargo, el Tratado de Ottawa no será el fin del proceso. UN ومع ذلك فإن معاهدة أوتاوا لن تكون نهاية العملية.
    Esperamos firmemente que todos los países firmen el Tratado de Ottawa. UN ويحدونا قوي اﻷمل بأن توقـــع جميع البلدان على معاهدة أوتاوا.
    el Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal ha sido acogido como el triunfo de una causa justa. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    el Tratado de Ottawa brindará la oportunidad de examinar en lo sucesivo otras medidas sobre las minas terrestres. UN ومعاهدة أوتاوا سوف تفتح الباب للنظر في أشكال عمل أخرى بشأن اﻷلغام البرية في المستقبل.
    Además, mi país fue uno de los primeros en firmar y ratificar el Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres. UN هذا علاوة على أن بلادي من أوائل الدول التي وقعت وصادقت على اتفاقية أوتاوا حول الألغام.
    Nueva Zelandia respalda plenamente el Tratado de Ottawa. UN وتحظى معاهدة أوتاوا بتأييد نيوزيلندا الكامل.
    el Tratado de Ottawa contiene no sólo la prohibición absoluta de las minas antipersonal sino también la obligación activa de eliminar estas armas y ayudar a sus víctimas. UN ولا تتضمن معاهدة أوتاوا الحظر المطلق لﻷلغام المضادة لﻷفراد فحسب، بل التزامات نشطة بإزالة هذا السلاح ومساعدة ضحاياه.
    Si bien el Tratado de Ottawa es la receta para poner fin a la crisis de las minas terrestres, su aplicación es la cura. UN ولئن كانت معاهدة أوتاوا وصفة طبية ﻹنهاء أزمة اﻷلغام اﻷرضية، فإن تنفيذها هو الدواء.
    En otras palabras, cabe considerar la labor realizada en la Conferencia como un esfuerzo para alcanzar el objetivo de la eliminación de las minas terrestres antipersonal a que aspira el Tratado de Ottawa. UN وبعبارة أخرى، فإن أعمال مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تُفهم على أنها جهود لتحقيق هدف القضاء على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهو الهدف الذي تسعى معاهدة أوتاوا ذاتها لبلوغه.
    Sin embargo, el Tratado de Ottawa no es el final del combate. UN بيد أن معاهدة أوتاوا ليست هي نهاية المعركة.
    Al obtener el apoyo de importantes países víctimas y antiguos Estados utilizadores de minas terrestres, el Tratado de Ottawa ha logrado grandes resultados. UN ومن خلال جذب دعم البلدان الضحية الهامة والدول المستخدمة السابقة لﻷلغام البرية، حققت معاهدة أوتاوا الشيء الكثير.
    Ahora que ya se ha celebrado el Tratado de Ottawa, la cuestión del foro apropiado no es tan importante. UN وبعد النجاح في إبرام معاهدة أوتاوا لم تعد مسألة المحفل المناسب قضية خلافية.
    En un plazo de cinco años, el Tratado de Ottawa ha obtenido resultados significativos. UN في غضون خمس سنوات، أحرزت معاهدة أوتاوا نتائج هامّة.
    A pesar de estos logros evidentes, el Tratado de Ottawa todavía tiene problemas para lograr que se incorporen Estados clave y hacer que participen los agentes no estatales responsables del continuo uso de las minas terrestres. UN وبالرغم من هذه الإنجازات الواضحة، لا تزال معاهدة أوتاوا تواجه تحديات فيما يخص انخراط أهم الدول المستهدَفة، وفي إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول المسؤولة عن استخدام الألغام الأرضية المستمر.
    A los que todavía no estén en condiciones de firmar el Tratado de Ottawa de prohibición de las minas terrestres antipersonal, los instamos a que adopten un enfoque de cooperación cuando aborden esta cuestión en el período de sesiones de 1998 de la Conferencia de Desarme. UN وبالنسبة للدول التي لم يتسن لها بعد التوقيع على معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام اﻷرضية، نحثها على اتباع نهج تعاوني لمعالجة هذه المسألة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ١٩٩٨.
    el Tratado de Ottawa no es el final de la lucha. UN إن معاهدة أوتاوا ليست نهاية المعركة.
    Pedimos a todos los países que todavía no estén en condiciones de firmar el Tratado de Ottawa que examinen su posición y consideren la posibilidad de firmarlo lo antes posible. UN ونناشد الدول التي لم تتمكن بعد من التوقيع على معاهدة أوتاوا أن تعيد النظر في موقفها وأن تفكر في التوقيع في أسرع وقت ممكن.
    También hemos completado los procedimientos para la aprobación parlamentaria de la Convención sobre la prohibición del empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, mejor conocida como el Tratado de Ottawa. UN كما أكملنا إجراءات إقرار البرلمان اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعروفة بمعاهدة أوتاوا.
    A este respecto quisiéramos insistir en nuestro entendimiento de que el Tratado de Ottawa ha establecido la norma básica del derecho internacional en el ámbito de las minas terrestres antipersonal y nos servirá de orientación en nuestras negociaciones. UN ونود مع اتباعنا لهذا الخط أن نؤكد فهمنا لمعاهدة أوتاوا باعتبارها معاهدة تضع المعايير اﻷساسية للقانون الدولي في ميدان اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأنها ستوفر لنا الخطوط التوجيهية في مفاوضاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more