No debería haber dos categorías de letrados o representantes que actuaran ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas estará integrado por tres magistrados que prestarán servicios a tiempo completo, y cuyos lugares de destino serán Nueva York, Ginebra y Nairobi, y dos magistrados a tiempo parcial. | UN | وستتألف محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من ثلاثة قضاة متفرغين يعملون في نيويورك وجنيف ونيروبي، ومن قاضيين غير متفرغين. |
iii) Menor número de casos en que se inicia un proceso oficial ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها |
iii) Menor número de casos en que se inicia un proceso oficial ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها |
La División se ocupará de los casos que le presenten las partes y el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, entre otros. | UN | وستتناول الشعبة القضايا التي تطلب منها الأطراف أو محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو غيرها معالجتها. |
iii) Menor número de casos en que se inicia un proceso oficial ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | ' 3` انخفاض عدد الحالات المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا |
sí el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | حالة القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Representación de la Administración ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas en procesos de apelación resultantes de las misiones | UN | تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الطعون في القضايا التي تنشأ في البعثات |
Si el funcionario aún quisiera impugnar la decisión, tiene derecho a presentarse ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وفي حال بقاء الموظف على موقفه المتمثل في طعن القرار، يجوز له التقدم بطلبه إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas falló a favor de un funcionario que había presentado una demanda contra la UNOPS. | UN | أتى قرار محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في صالح موظف رفع دعوى ضد مكتب خدمات المشاريع. |
sí el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | حالة القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Indemnización fijada por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | التعويض الذي حكمت به محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Por tanto, deseo llamar a su atención la necesidad de que la Asamblea designe a magistrados para que cubran las tres vacantes en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | لذا، أود أن أوجِّه انتباهكم إلى ضرورة قيام الجمعية بتعيين قضاة لملء الشواغر الثلاثة في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Ocho de las apelaciones fueron confirmadas por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, 21 están pendientes y dos se resolvieron o retiraron. | UN | ومن ضمن هذه المسائل، أيدت محكمة الأمم المتحدة للمنازعات 8 مسائل، ولا تزال 21 مسألة معلقة، وجرى تسوية أو سحب مسألتين. |
asuntos disciplinarios tramitados, incluida la representación en 116 apelaciones ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas | UN | قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
Aproximadamente el 45% de los funcionarios cuyas decisiones impugnadas fueron confirmadas por la Dependencia no presentaron casos ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ولم يرفع حوالى 45 في المائة من الموظفين الذين أكدت الوحدة الطعون التي قدموها قضايا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo: resultado de las causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, 2013 | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مآل القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في عام 2013 |
La División se encarga de los casos que soliciten las partes y el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | وتتناول الشعبة القضايا بناء على طلب جملة جهات منها أطراف القضية ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados: desglose de las causas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, 2010-2012 | UN | مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، توزيع القضايا المعروضة على محكمة المنازعات حسب النوع، 2010-2012 |
Esos principios no requieren que exista más de un juez para conocer de los casos en primera instancia, lo que sucedería en el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas. | UN | ولا تتطلب المبادئ الحديثة للعدالة أكثر من قاضٍ واحد يستمع إلى الخلافات على مستوى المحاكمات، كما يحدث بالنسبة لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات. |
Además, el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas puede remitir los casos que proceda al Secretario General a fin de que éste pueda tomar medidas para exigir responsabilidades al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تحيل محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة إلى الأمين العام القضايا المناسبة التي يمكن أن يتخذ فيها إجراء لإنفاذ المساءلة. |
Sin embargo, interpuso una apelación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que falló en su favor y ordenó que se le pagara una indemnización. | UN | ومع ذلك فقد قدَّم طعناً لدى محكمة منازعات الأمم المتحدة التي حكمت لصالحه ومنحته تعويضاً. |
Con ese fin, órganos mixtos como la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (CMD) han sido sustituidos por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que está formado por magistrados de carrera. | UN | وتحقيقا لتلك الغايات، استعيض بمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي تضم قضاة محترفين عن الهيئات المشتركة من قبيل مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة. |
La reforma incluye medidas para facilitar la resolución informal de controversias y reemplazar al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas por dos nuevos órganos, el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل الإصلاح وضع تدابير لتيسير تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية والاستعاضة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهيئتين جديدتين هما منظمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Según indicó el propio Grupo de Examen, en el estatuto que establezca el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas habrá que abordar esta cuestión con algún detalle. | UN | وكما أشار إلى ذلك الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل ذاته، سيكون على النظام الأساسي المنشئ لمحكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة معالجة هذه المسألة بشيء من التفصيل. |