Como resultado de ello, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) pudieron llevar a cabo con éxito una campaña de vacunación contra la poliomielitis en 1999 | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من تنفيذ حملة تحصين ناجحة ضد شلل الأطفال في عام 1999. |
Otros organismos, incluido el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), están trabajando para poner en marcha las instalaciones. | UN | وتقوم وكالات أخرى، من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بجعل هذا المرفق يدخل حيز التشغيل التام. |
Se han realizado programas de tratamientos antiparasitarios en 31 países, principalmente en colaboración con el UNICEF y la Organización Mundial de la Sanidad (OMS). | UN | ونفذ برامج إزالة الديدان من أمعاء أطفال المدارس في 31 بلدا، معظمها بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Actualmente estamos trabajando duro para conseguir que nuestro único hospital obtenga la certificación de hospital que promueve la lactancia materna que confieren el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud para fomentar la lactancia materna en nuestro país. | UN | ونعمل جاهدين في الوقت الحاضر لجعل المستشفى الوحيد لدينا يحصل على شهادة اليونيسيف والمنظمة العالمية للصحة المشتركة بكونه مستشفى صالحا للأطفال، لتعزيز الرضاعة بالثدي في بلدنا. |
Igualmente, en 2006 se registró un aumento notable en el apoyo prestado a los programas en favor de la infancia por parte de las organizaciones internacionales, y especialmente el UNICEF y la Organización Sueca Rädda Barnen (Save the Children). | UN | كما شهد عام 2006 زيادة ملموسة في الدعم المقدم لبرامج الطفولة من قبل المنظمات الدولية وخاصة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال. |
En este marco, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) informan regularmente al Comité de las medidas adoptadas por los Estados Partes para aplicar el derecho a la alimentación. | UN | وفي هذا الإطار، تقوم منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية بإحاطة اللجنة علما بانتظام بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لإعمال الحق في الغذاء. |
Por consiguiente, la Relatora Especial acoge complacida la campaña de vacunación contra la polio llevada a cabo del 27 al 29 de septiembre de 1996 por la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF y la Organización humanitaria albanesa “Madre Teresa” bajo los auspicios del Ministerio serbio de Salud. | UN | ولذلك ترحب المقررة الخاصة بحملة التطعيم ضد شلل اﻷطفال التي قامت بها في ٧٢ إلى ٩٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمة اﻹنسانية اﻷلبانية " اﻷم تيريزا " برعاية وزارة الصحة الصربية. |
Sin embargo, con la ayuda de la sociedad civil, el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, se han tomado medidas para aliviar su sufrimiento. | UN | غير أنه أمكن، بمعاونة المجتمع المدني واليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة، اتخاذ عدة خطوات لتخفيف معاناتهم. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han desempeñado una importante función en la tarea de ayudar a los países a elaborar y ejecutar programas específicos para los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han desempeñado una importante función en la tarea de ayudar a los países a elaborar y ejecutar programas específicos para los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han desempeñado una importante función en la tarea de ayudar a los países a elaborar y ejecutar programas específicos para los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han desempeñado una importante función en la tarea de ayudar a los países a elaborar y ejecutar programas específicos para los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han desempeñado una importante función en la tarea de ayudar a los países a elaborar y ejecutar programas específicos para los niños con discapacidad. | UN | وقد ساعدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية البلدان النامية على وضع برامج خاصة بالطفل المعوق وتنفيذها. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) prestan colaboración técnica en los sectores de abastecimiento de agua y saneamiento y la salud, respectivamente. | UN | وتوفر اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المدخلات التقنية في قطاعي المياه/المرافق الصحية والصحة على التوالي. |
Como parte del proyecto de radio rural que realizan en forma conjunta el UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), se organizó un curso de capacitación para instructores en técnicas de radio rural, destinado a los productores de radio rural del África de habla francesa. | UN | وعقدت حلقة عمل لتدريب المدربين حضرها منتجو برامج اﻹذاعة الريفية في مناطق افريقيا الناطقة بالفرنسية، باعتبار ذلك جزءا من مشروع اﻹذاعة الريفية المشترك بين اليونيسيف ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Coordinador del Seminario Regional de Dakar sobre los Derechos del Niño, organizado conjuntamente por el UNICEF y la Organización Nacional de Derechos Humanos del Senegal, Dakar, 23 a 25 de noviembre de 1988. | UN | منسق حلقة داكار الدراسية الإقليمية بشأن حقوق الطفل التي نظمت بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والمنظمة الوطنية لحقوق الإنسان، داكار، 23 - 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1988. |
h) Solicite la cooperación con el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), entre otros. | UN | (ح) أن تسعى إلى التعاون مع جهات من بينها اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة. |
h) Solicite la cooperación con el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), entre otros. | UN | (ح) أن تسعى إلى التعاون مع جهات من بينها اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة. |
e) Siga cooperando con el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), entre otras entidades. | UN | (ﻫ) مواصلة تعاونها مع اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة وغيرهما. |
La MINUSTAH dirigió un grupo de trabajo, integrado también por el UNICEF y la Organización Internacional para las Migraciones, que se encargó de examinar un proyecto de ley sobre la trata de personas, presentado al Parlamento y pendiente de examen desde 2010. | UN | 25 - وقادت البعثة فريقاً عاملاً مشتركاً يضم منظمة اليونيسيف والمنظمة الدولية للهجرة لاستعراض مشروع قانون متعلق بالاتجار بالبشر لا يزال معروضاً على البرلمان منذ عام 2010. |
el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS) organizaron campañas de vacunación contra la poliomielitis con el objetivo de vacunar para fines de año a 800.000 niños menores de 5 años. | UN | ونظمت كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية حملات تحصين ضد شلل الأطفال بهدف تطعيم 000 800 طفل دون الخمس سنوات حتى نهاية العام. |
Por consiguiente, la Relatora Especial acoge complacida la campaña de vacunación contra la polio llevada a cabo del 27 al 29 de septiembre de 1996 por la Organización Mundial de la Salud, el UNICEF y la Organización humanitaria albanesa “Madre Teresa” bajo los auspicios del Ministerio serbio de Salud. | UN | ولذلك ترحب المقررة الخاصة بحملة التطعيم ضد شلل اﻷطفال التي قامت بها في ٧٢ إلى ٩٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمة اﻹنسانية اﻷلبانية " اﻷم تيريزا " برعاية وزارة الصحة الصربية. |
Preparación de un estudio sobre el establecimiento de un mecanismo nacional para que los niños puedan denunciar la vulneración de sus derechos, por encargo del Consejo Consultivo de Derechos Humanos , el UNICEF y la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | إعداد دراسة عن إنشاء آلية وطنية لتظلم الأطفال الذين تنتهك حقوقهم، بطلب من المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان واليونيسيف والمنظمة الدولية للفرانكوفونية، أيار/مايو 2010؛ |
La mayor parte de estas recomendaciones han sido dirigidas al UNFPA, el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وجرى توجيه أغلب تلك التوصيات إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |