"el uno al" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعضنا البعض
        
    • ببعضنا
        
    • كل منهما
        
    • إلى بعضنا
        
    • إلى بعضهم
        
    • على بعضنا
        
    • ببعضكم
        
    • هو أحدنا
        
    • بعضينا
        
    • الى بعضها
        
    Tuvimos un mal comienzo, y pense que cabalgariamos y nos conoceriamos el uno al otro. Open Subtitles ‫لم نعرف بعضنا البعض سابقاً ‫لذلك فكرت أن نذهب في رحلة لنتعرف أكثر
    Ya lo se, es duro el no entendernos el uno al otro. Open Subtitles أعرف، إنهُ من الصعب عدم قدرتنا على فهم بعضنا البعض.
    No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني
    Como que aún nos tenemos el uno al otro. Hola. Bienvenido de nuevo, muchacho. Open Subtitles مثل كيف اننا لا زلنا نحظى ببعضنا البعض اهلا بعودتك , كيدو
    Esos dos objetivos igualmente importantes deberían complementarse entre sí y no oponerse el uno al otro. UN وينبغي أن يكمل الهدفان اللذان يعتبران على نفس القدر من الأهمية بعضهما بعضا لا أن يتعارض كل منهما مع الآخر.
    Querían pertenecer a algún lugar, pero al parecer solo se tenían el uno al otro. TED هم يريدون الانتماء إلى مكان ما ولكنهم ينتمون إلى بعضهم البعض وحسب.
    Podemos mentirnos el uno al otro pero ¿qué pasa con este cuerpo que nunca miente? Open Subtitles يمكننا الكذب على بعضنا لكن ماذا بخصوص هذا الجسد الذي لا يكذب أبدا
    Soy feliz sabiendo que por lo menos os teneis el uno al otro. Open Subtitles يجعلني سعيداً ، على الأقل تحضون أنتم الاثنين ببعضكم البعض
    A pesar de nuestras diferencias, todo lo que tenemos es el uno al otro Open Subtitles نعم اسمعوا، على الرغم من خلافاتنا فنحن لا نملك سوى بعضنا البعض
    Nos conocemos el uno al otro desde hace tiempo, desde hace mucho tiempo. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا البعض منذ وقت طويل , وقتا طويلا جدا
    Nos gustamos el uno al otro, incluso si vosotros dos no lo hacéis. Open Subtitles نحن نحب بعضنا البعض حتى لو كنتما أنتما لا تحبان بعضكما
    Solo pensaba que, ya sabes, nos estábamos contando las cosas el uno al otro. Open Subtitles أنا فقط أعتقدت أننا أنتى تعلمين نخبر بعضنا البعض أشياء عن الأشياء
    Querida, creo que podemos hacer esto mucho más sencillo si estamos de acuerdo en no mentirnos el uno al otro. ¿Qué te parece? Open Subtitles عزيزتي ,اعتقد اننا ممكن ان نجعل هذا ابسط بكثير اذا اتفقنا ان لا نكذب علي بعضنا البعض ماذا تعتقدين ؟
    Y sólo porque nos prometimos el uno al otro que no pelearíamos esa noche. Open Subtitles و فقط لأننا وعدنا بعضنا البعض أننا لن نتشاجر في تلك الأمسية
    Con la cabeza hemos sido fieles el uno al otro. Open Subtitles لقد كنا نثق ببعضنا ضمنيا و لم يكن هناك شك
    Nos cuidamos el uno al otro, ¿sabes? Open Subtitles نحن نهتم ببعضنا البعض، أتعلمين شيئاً؟
    Los cónyuges quedan mutuamente obligados a ayudarse y mantenerse el uno al otro. UN ويظل القرينان ملتزمين بدعم وإعالة كل منهما للآخر.
    Siempre han existido en tándem, controlándose el uno al otro. TED وقد وجد النوعان دائمًا جنبًا إلى جنب، يبقي كل منهما الآخر تحت السيطرة.
    De hecho, todos estamos enviando nuestro calor como luz infrarroja en este momento, el uno al otro y nuestro entorno. TED في الحقيقة، كلنا نبعث حرارتنا الآن في صورة أشعة تحت حمراء، إلى بعضنا البعض وإلى ما يحيط بنا.
    Bien. eso es bueno-- que se labren una vida el uno al otro. Open Subtitles حسناً , ذلك جيد الناس يصنعون الحياة إلى بعضهم البعض
    Usted y yo nunca tendremos nada por lo que mentirnos el uno al otro. Open Subtitles ليس لدى أنا و أنت أى دافع يجعلنا نكذب على بعضنا
    Tienen que estar muy atentos y cuidarse el uno al otro. Open Subtitles يجب أن تكونوا شديدي الانتباه و أن تعتنوا ببعضكم
    Solo nos tenemos el uno al otro. Open Subtitles وكل ما لدينا هو أحدنا الآخر.
    Pero ya no lo estoy ¿no ves que sólo nos tenemos el uno al otro? Open Subtitles لكن ليس بعد الآن ألا ترى ؟ لا نملك سوى بعضينا
    Los pesquisidores dicen que encontraron los cadáveres... cosidos el uno al otro... cubriendo las paredes y el techo del sótano. Open Subtitles قضاة تحقيق وفيات المقاطعة يقولون ان الاجساد وجدت مخاطة الى بعضها البعض وتغطى السرداب على الجدران والاسقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more