"el uno con" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع بعضنا البعض
        
    • مع بعضهما
        
    • بعضهما البعض
        
    • لبعضهما البعض
        
    • مع بعضها البعض
        
    • من بعضنا
        
    • مع بعضهم
        
    • إلى بعضهم البعض
        
    • مَع بعضهم
        
    • مع بعضكما البعض
        
    Pero tú y yo somos mezquinos y pasivos agresivos el uno con el otro. Open Subtitles لكن أنت وأنا، نحن سخيفين نحن لسنا فاعِلينَ عدوانيّاً مع بعضنا البعض
    , creo que probablemente... deberíamos ser sinceros el uno con el otro, ¿sabes? Open Subtitles أشعرُ بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ صادقين وصريحين مع بعضنا البعض
    Y honestos el uno con el otro. Open Subtitles كنا دائما صادقين مع بعضنا البعض
    Se comportan raro el uno con el otro, y ahora ella quiere esa gran cena el sábado, y quiere que estemos todos allí. Open Subtitles , انهما يتصرفان بغرابة مع بعضهما , و هناك تلك حفلة العشاء يوم السبت و تريد ان نحضر كلنا هناك
    Cada vez encuentro más parecidos entre ambos, espero que ellos puedan entenderse uno al otro y que puedan reconciliarse el uno con el otro. Open Subtitles حينما اعثر على امر مماثل يشتركان به اتمنى ان يكون بإمكانهما فهم بعضهما البعض ليتمكنا من ان يصالح احدهما الاخر
    No, lo que están es felices porque son tan valientes como para ser vulnerables el uno con el otro. Open Subtitles كلا، ما يبدو عليهما هي السعادة لأنهما شجاعان كفاية لإظهار ضعفهما لبعضهما البعض.
    Se supone que debemos ser capaces de hablar el uno con el otro Open Subtitles ونحن من المفترض أن يكون قادرا على التحدث مع بعضها البعض.
    Solo necesitamos romper el uno con el otro así podremos comenzar nuevos capítulos en nuestras vidas, y, con el tiempo, volver a ser amigos otra vez. Open Subtitles نحن فقط بحاجة إلى أستراحة من بعضنا حتى نتمكن من بدأ فصول جديدة في حياتنا و في نهاية الأمر نصبح أصدقاء مجدداً.
    Y queríamos apoyarlos en la construcción de relaciones, no solo el uno con el otro, sino con nosotros como periodistas. TED وأردنا مساندتهم في بناء العلاقات، ليس فقط مع بعضهم البعض وإنما معنا نحن الصحفيين.
    O somos sinceros el uno con el otro o no sucede. Se acaba aquí mismo. Open Subtitles إن لم نصبح صادقون مع بعضنا البعض فلتتوقف الأمور عند هذا الحد
    Si no podemos ser honestos el uno con el otro, ¿qué mas podríamos tener? Open Subtitles إذا لم نكن صادقين مع بعضنا البعض فما الأمل الذي نملكه حينها ؟
    Pero quiero que mi hijo pueda confiar siempre en mí... y de ahora en adelante, siempre seremos sinceros el uno con el otro. Open Subtitles لكني أريد لأبني أن يثق بي دوماً لذا من الآن فصاعداً سوف نكون صادقين مع بعضنا البعض
    Desearía que nos hubiéramos complacido el uno con el otro. Open Subtitles أتمنى بأننا يمكن أن نكون راضون مع بعضنا البعض.
    Creía que ante todo éramos honestos el uno con el otro. Open Subtitles أعتقدت بأن أي شيء .. أننا سنكون أمناء مع بعضنا البعض
    Hay mucho que es bueno, pero siempre hemos sido sinceros el uno con el otro. Open Subtitles الكثير منه كان جيداً لكننا إعتدنا بأن نكون صادقين مع بعضنا البعض
    Yo solo... me siento como si hubiéramos sido sinceros el uno con el otro. Open Subtitles أنا فقط . . أشعر أننا كنا صريحين مع بعضنا البعض
    Esto funciona un poco mejor si compartimos ideas el uno con el otro. Open Subtitles سيكون العمل أفضل إذا تبادلنا الأفكار مع بعضنا البعض
    No, quiero decir... estamos el uno con el otro... sabes... Open Subtitles لا , انا اعني اننا مع بعضنا البعض .. انت تعرفين ..
    La Unión Europea está firmemente comprometida con la noción de Israel y un Estado palestino que convivan el uno con el otro en condiciones de paz y seguridad. UN يلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بإسرائيل ودولة فلسطينية، تعيشان جنبا إلى جنب مع بعضهما في سلام وأمن.
    Pero creo que para que dos personas se amen para que se comprometan el uno con el otro tiene que ser tiene que ser un acto de voluntad o una decisión. Open Subtitles لكن أعتقد لكي يحب شخصين حقا بعضهما البعض يجب عليهما الالتزام ببعضهما البعض و يجب أن يكون
    Dios, bendice a estas argollas, concede a aquellos que las porten... que siempre sean fieles el uno con el otro. Open Subtitles فلتبارك أيّها الربّ! هاذيْن الخاتميْن، و لتُعن من يضعانهما على أن يبقيا مخلصيْن لبعضهما البعض
    Existen contradicciones, defienden principios que no se pueden comparar el uno con el otro, y sin embargo estos ideales le dan sentido y próposito a nuestras vidas como culturas y como individuos. TED لديهم تناقضات توافقها مع المبادئ غير القابلة للقياس التي تشكل مع بعضها البعض ، مهما تكن، ومع ذلك فإن هذه المثل تعطي معنى وهدف لحياتنا كثقافات وأفراد
    Y ya no estamos enojados el uno con el otro. Open Subtitles من الواضح بأننا لَسنا غاضبينَ من بعضنا البعض بعد الآن
    Tuvimos veintitres victimas antes de ayer también y murieron exactamente con una hora de diferencia el uno con el otro. Open Subtitles وكان لدينا 23 ضحية في اليوم السابق أيضاً وماتوا كلهم بالضبط في ساعة على حده مع بعضهم البعض
    Mira, si fuimos algo el uno con el otro antes, tal vez se supone que debemos ser algo el uno con el otro ahora. Open Subtitles النظرة، إذا نحن كُنّا شيءَ إلى بعضهم البعض قبل ذلك، لَرُبَّمَا نحن يُفترض بأنهم كُنّا الشيء إلى بعضهم البعض الآن.
    Si quieres que solo estemos el uno con el otro, es grandioso. Open Subtitles إذا تُريدُنا فقط لِكي يَكُونَ مَع بعضهم البعض، ذلك عظيمُ.
    Mientras tendrán que aprender a vivir el uno con el otro. Open Subtitles بهذه الأثناء، سيكون عليكما تعلم العيش مع بعضكما البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more