Posteriormente Armenia, Malasia, el Perú y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. | UN | وانضمت إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد أرمينيا وأوروغواي وبيرو وماليزيا. |
Posteriormente, Eslovenia, Georgia, Ghana, Indonesia, Malta y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من إندونيسيا وأوروغواي وجورجيا وسلوفينيا وغانا ومالطة. |
En la Argentina, México y el Uruguay se han empezado a ensayar sobre el terreno estrategias basadas en la práctica de pruebas. | UN | وبدأت عمليات التقييم الميداني لاستراتيجيات المنظمة في مجال الاختبارات في كل من اﻷرجنتين والمكسيك وأوروغواي. |
el Uruguay se encuentra seriamente comprometido con la reducción de la pobreza y la eliminación de la indigencia, así como a avanzar en la dirección de la mayor equidad económica y social. | UN | إن أوروغواي جادة في التزامها بالحد من الفقر واستئصال الفقر المدقع والتقدم نحو المزيد من الإنصاف الاقتصادي والاجتماعي. |
Posteriormente, Francia, Sierra Leona y el Uruguay se unieron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضم بعد ذلك إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوروغواي وسيراليون وفرنسا. |
Sra. Rivero (Uruguay): el Uruguay se asocia a la intervención efectuada por el Ministro de Salud de Guyana en nombre del Grupo de Río. | UN | السيدة ريفيرو (أوروغواي) (تكلمت بالإسبانية): تؤيد أوروغواي البيان الذي أدلى به وزير الصحة في غيانا باسم مجموعة ريو. |
También en Chile y el Uruguay se han logrado marcados adelantos. | UN | وقد تحقق أيضا تقدم ملحوظ في شيلي وأوروغواي. |
El Grupo respalda también la candidatura de la Argentina y del Uruguay para el cuarto cargo, en el entendimiento de que la Argentina y el Uruguay se turnarán sobre una base anual, comenzando con la Argentina. | UN | ووافقت المجموعة أيضا على ترشيح اﻷرجنتين وأوروغواي للمقعد الرابع على أن تتناوبا التمثيل سنويا، بدءا باﻷرجنتين. |
El Afganistán, Armenia, Suriname y el Uruguay se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت أرمينيا وأفغانستان وأوروغواي وسورينام إلى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente, Cabo Verde, el Ecuador, Georgia, Malawi, Mauricio y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعدئذ، انضمت جزر الرأس الأخضر، وإكوادور، وجورجيا، وملاوي، وموريشيوس وأوروغواي إلى البلدان صاحبة مشروع القرار. |
Belarús, El Salvador, Indonesia, Panamá y el Uruguay se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | وانضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، بيلاروس، والسلفادور، وإندونيسيا، وبنما، وأوروغواي. |
Jordania y el Uruguay se han integrado en el nivel de despliegue rápido. | UN | وقد انضم الأردن وأوروغواي إلى مستوى الانتشار السريع. |
Posteriormente Belice, Etiopía, Mauricio, Nauru, San Vicente y las Granadinas y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إثيوبيا وأوروغواي وبليز وسانت فنسنت وجزر غرينادين وموريشيوس وناورو، إلى مقدمي مشروع القرار. |
Posteriormente, Burkina Faso, Etiopía, Ghana, México y el Uruguay se sumaron al proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: | UN | ثم انضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار إثيوبيا وأوروغواي وبوركينا فاسو وغانا والمكسيك، نصه كما يلي: |
Por último, anuncia que Costa Rica y el Uruguay se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأخيراً، أعلنت أن كوستاريكا وأوروغواي انضمتا إلى مقدّمي مشروع القرار. |
Además, Granada, Jamaica y el Uruguay se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | إضافة إلى ذلك، انضمت غرينادا وجامايكا وأوروغواي إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Posteriormente Armenia, Benin, Guinea, Nigeria y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. | UN | ثم انضم إلى البلدين المُقدِّمين للقرار كل من أرمينيا وأوروغواي وبنن وغينيا ونيجيريا. |
Posteriormente Armenia, China, Guinea y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. | UN | ثم انضم إلى البلد المقدِّم لمشروع القرار كل من أرمينيا وأوروغواي والصين وغينيا. |
24. El Dr. Giachetto dijo que en el Uruguay se estaba articulando una amplia política multisectorial a fin de garantizar un enfoque holístico e integral de la salud que incorpore los determinantes sociales para la población. | UN | 24- وقال الدكتور جياكيتو إن أوروغواي بصدد تنفيذ سياسة شاملة متعددة القطاعات من أجل ضمان انتهاج نهج شامل وشمولي في المجال الصحي، وهو النهج الذي يستدعي الأخذ بالمحددات الاجتماعية للسكان. |
el Uruguay se vio afectado tardíamente por este problema. Por tal razón, sus acciones al respecto son relativamente recientes. Pero ha entendido que constituye un verdadero deber jurídico y no sólo un imperativo ético encarar la lucha contra la droga, lo que ha hecho en los últimos tiempos con una firme voluntad política. | UN | إن أوروغواي حديثة العهد بهذه المشكلة حقا، ولذلك فإننا لم نبدأ اتخاذ تدابير بهذا الشأن إلا مؤخرا، ومع هذا، فإننا نسلم بأن علينا واجبا قانونيا حقيقيا - وليس مجرد مسؤولية أخلاقية - للمشاركة في الكفاح ضد المخدرات. وبالفعل، فعلنا هذا مؤخرا بعزم سياسي قوي للغاية. |
Posteriormente Bolivia, Colombia, Costa Rica, Cuba, Maldivas y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى البلدان المقدِّمة للقرار كل من أوروغواي وبوليفيا وكوبا وكوستاريكا وكولومبيا وملديف. |
Posteriormente, Bangladesh, Malasia y el Uruguay se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوروغواي وبنغلاديش وماليزيا. |
En el marco de estos esfuerzos, el Uruguay se adhirió en todos sus términos a la declaración titulada “Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa”, que aprobaron el 9 de junio de 1998 los Ministros de Relaciones Exteriores del Brasil, Egipto, Eslovenia, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia. | UN | وفي إطار هذه الجهود، تؤيد أوروغواي البيان الوزاري بكامله والمعنون " نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة " الذي وافق عليه في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وزراء خارجية أيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسلوفينيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا. |