En particular, el uso de Internet para realizar transacciones aumenta mucho el potencial comercial de la infraestructura y, por ende, los incentivos para construirla. | UN | وعلى الخصوص، يزيد استخدام الإنترنت لأغراض عقد الصفقات بدرجة كبيرة من الإمكانات التجارية للبنى التحتية وبالتالي من الحوافز على بنائها. |
:: Creación de grupos policiales dedicados a luchar contra el uso de Internet por parte de grupos criminales. | UN | :: إنشاء أفرقة للشرطة مخصصة لمكافحة استخدام الإنترنت من جانب المجموعات الإجرامية. |
:: el uso de Internet por parte de organizaciones terroristas es un fenómeno de dimensión transnacional que requiere en muchas ocasiones la investigación conjunta en diferentes países. | UN | :: يشكل استخدام الإنترنت من جانب المنظمات الإرهابية ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية وتتطلب في العديد من الحالات إجراء تحقيقات مشتركة في بلدان مختلفة. |
el uso de Internet está aumentando constantemente, si bien muchas escuelas todavía no cuentan con acceso a ella. | UN | ويزداد استخدام شبكة الإنترنت باطراد على الرغم من افتقار الكثير من المدارس حتى الآن إلى سبل الاطلاع عليها. |
El Foro para la Gobernanza de Internet procura promover un debate mundial sobre cuestiones relacionadas con el uso de Internet. | UN | ويعمل منتدى إدارة الإنترنت على تعزيز النقاش على الصعيد العالمي حول القضايا المتصلة باستخدام الإنترنت. |
el uso de Internet se ha difundido sostenidamente y casi una cuarta parte de la población del mundo tiene acceso a Internet. | UN | وزاد استخدام الإنترنت باطراد، حيث يتمتع نحو رُبع سكان العالم بإمكانية استعمال الإنترنت. |
El Equipo especial de lucha contra el terrorismo ha establecido el Grupo de Trabajo para combatir el uso de Internet para fines terroristas. | UN | وأنشأت فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Además, los beneficios que aporta el uso de Internet a la educación contribuyen directamente al capital humano de los Estados. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم المنافع التعليمية المحققة عن طريق استخدام الإنترنت مساهمة مباشرة في تكوين رأس المال البشري للدول. |
Además, el uso de Internet ha crecido rápidamente en las zonas del mundo donde se utilizan los idiomas oficiales. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد ظل استخدام الإنترنت يزداد باطراد في مناطق العالم التي تستخدم فيها اللغات الرسمية. |
19. el uso de Internet continúa a la zaga en los países en desarrollo. | UN | 19 - وقال إن استخدام الإنترنت لا يزال متخلفاً في البلدان النامية. |
Se está preparando un instrumento que puedan utilizar los funcionarios de los sistemas de justicia penal en casos relacionados con el uso de Internet con fines terroristas. | UN | وهناك أداة قيد الإعداد لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Señaló la difusión de información sobre derechos humanos y celebró las medidas para aumentar el uso de Internet. | UN | ولاحظت نشر معلومات عن حقوق الإنسان ورحبت بالتدابير المتخذة من أجل زيادة استخدام الإنترنت. |
Sin embargo, es evidente que hay una diferencia entre los géneros en el uso de Internet. | UN | إلا أن الفجوة بين الجنسين في استخدام الإنترنت واضحة. |
A medida que aumenta el uso de Internet en Finlandia, se está prestando mayor atención a las dificultades con que se tropieza para regular su contenido. | UN | ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها. |
Manifestó que hay, según se estima, unos 147 millones de usuarios de Internet en 150 países y que el uso de Internet está aumentando rápidamente. | UN | وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع. |
67. El objetivo de estos programas es desarrollar la capacidad de los docentes de aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones en la enseñanza, y fomentar la capacidad de razonamiento de los alumnos mediante el uso de Internet. | UN | 67 تهدف هذه البرامج إلى تنمية قدرات المعلمين في مجال توظيف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم، وتنمية مهارات التفكير العليا لدى الطلبة باستخدام الإنترنت. |
el uso de Internet para movilizarse y hacer públicas las protestas se remonta de hecho, a mucho tiempo atrás. | TED | واستخدام الإنترنت للحشد من أجل تلك المظاهرات ونشرها ليس بالشيء الجديد. |
Por consiguiente, estima que la cuestión de la detención arbitraria en relación con el uso de Internet merece un estudio más amplio. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق العامل أن مسألة الاحتجاز التعسفي المرتبط باستعمال الإنترنت حرية بأن تكون محل دراسة أوسع. |
Se decidió que en 2001 recibieran las subvenciones tradicionales del Fondo para Formación Profesional tres tipos de proyectos: los relacionados con el uso de Internet para brindar formación profesional, los que contribuían a mejorar la calidad de la formación profesional y los que se vinculaban con la formación profesional de los trabajadores de origen extranjero. | UN | وتقرر أن تتلقى ثلاثة أنواع من المشروعات المنح من النوع التقليدي من صندوق التدريب المهني في عام 2001، وهي المشروعات المرتبطة باستخدام شبكة الإنترنت في التدريب المهني، والمشروعات التي تسهم بقدر أكبر من المساواة في التدريب المهني والتدريب المهني للعاملين ذوي أصل أجنبي. |
No hay diferencias de género significativas en relación con el uso de Internet, el correo electrónico, el ordenador y el teléfono móvil. | UN | ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول. |
En Phoenix, Arizona, los agentes del Servicio de Aduanas de los Estados Unidos hicieron una demostración para los agentes locales del orden público sobre el uso de Internet para investigar la pornografía infantil. | UN | وفي فوينكس بأريزونا قدم موظفو مصلحة الجمارك اﻷمريكية عرضاً للموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين على استخدام شبكة إنترنت في التحقيقات المتعلقة بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
Investigación y consultas sobre el uso de Internet | UN | البحوث والمشاورات المتعلقة باستعمال شبكة الإنترنت |
Cada uno de nosotros gastamos en promedio... $2.000 al año en el móvil y el uso de Internet. | Open Subtitles | كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت |
a) El aumento de la eficiencia y la transparencia administrativas reduce la corrupción y el uso de Internet aumenta considerablemente la transparencia de los trámites administrativos; | UN | (أ) إن زيادة الكفاءة والشفافية في الإدارة تحد من الفساد كما أن استخدام تكنولوجيا الإنترنت يُعزز بصورة كبيرة الشفافية في الإجراءات الإدارية. |
La estrecha cooperación con las ONG y el uso de Internet para denunciar las actividades neonazis ha demostrado ser de utilidad al respecto. | UN | وقد كان التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية واستخدام شبكة الإنترنت للإفادة عن أنشطة النازيين الجدد مفيداً في هذا الصدد. |