"el uso eficaz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام الفعال
        
    • كفاءة استخدام
        
    • اﻻستفادة الفعلية من
        
    • واﻻستخدام الفعال
        
    • وفعالية استخدام
        
    el uso eficaz de la tecnología debería contribuir a reforzar diversas formas de participación juvenil. UN إن الاستخدام الفعال للتكنولوجيات يجب أن يساعد في تقوية الأشكال المختلفة لإشراك الشباب.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    La eliminación de este obstáculo es un paso importante hacia la creación de un clima de inversiones en que pueda fomentarse el uso eficaz de la energía. UN وإن إزالة هذه العقبة المتمثلة في أسعار منخفضة للطاقة خطوة هامة نحو إيجاد مناخ استثماري يمكن أن تزدهر في إطاره كفاءة استخدام الطاقة.
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Además, los países miembros del CAD están considerando la adopción de una medida para liberalizar la obtención de ayuda que podría mejorar el uso eficaz de los recursos destinados a la asistencia en los países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، يتباحث أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية حاليا في اتخاذ تدبير يحرر عملية الشراء المشمولة في المعونة، على نحو يمكن أن يعزز الاستخدام الفعال لمواد المعونة في أقل البلدان نموا.
    d) Movilizar y aumentar el uso eficaz de recursos de todas las fuentes para la aplicación; UN تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ؛
    La buena gobernanza también es la base para el uso eficaz de los recursos nacionales y extranjeros. UN والحكم الرشيد هو أيضا أساس الاستخدام الفعال للموارد المحلية والخارجية.
    Las mujeres desempeñan un papel decisivo en la protección del medio ambiente y el uso eficaz de los recursos naturales, como el agua, el suelo y los árboles. UN وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار.
    el uso eficaz de préstamos con cargo a las reservas puede hacer posible que las intervenciones después de conflictos sean significativamente más rápidas. UN ويمكن أن يكون أداء الاستخدام الفعال للقروض مقابل الاحتياطيات أسرع بكثير في أعقاب النزاع.
    :: Servir como fuente de información y facilitar conocimientos técnicos especializados sobre la preparación de políticas regionales y nacionales sobre el uso eficaz de los recursos militares; UN :: أن يكون مصدر معلومات وتقديم الخبرات في وضع السياسات الإقليمية والوطنية على الاستخدام الفعال للأصول العسكرية؛
    :: Intensificar el uso eficaz de los recursos existentes y obtener y movilizar los recursos que permitan consolidar la capacidad de desarrollo sostenible; UN :: تعزيز كفاءة استخدام الموارد المتوفرة، وتأمين وتعبئة الموارد لبناء القدرات للتنمية المستدامة؛
    el uso eficaz de la energía debería considerarse parte integrante de las políticas de desarrollo nacional e internacional. UN ٦٥ - وينبغي أن يُنظر إلى كفاءة استخدام الطاقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    Por lo general, tener en cuenta el uso eficaz de la energía en el proceso de diseño de nuevos proyectos es mucho más económico que hacerlo a posteriori o con carácter retroactivo. UN وإدماج كفاءة استخدام الطاقة في عملية تصميم المشاريع الجديدة أرخص بكثير عادة من تطبيقها فيما بعد أو من عملية إعادة التجهيز.
    Se podría reforzar su papel haciendo más hincapié en el uso eficaz de la energía y los materiales, y mejorando la coordinación de los programas, el intercambio de información sobre esas actividades y la creación de capacidad dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يتعزز دورها بالتشديد على أهمية كفاءة استخدام الطاقة والمواد، وبتحسين التنسيق البرنامجي وتبادل المعلومات عن هذه اﻷنشطة، وبناء القدرات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En la propia Cumbre se destacó la necesidad de aprovechar recursos muy diversos y buscar fuentes innovadoras, tanto públicas como privadas, así como de asegurar el uso eficaz de esos recursos, y se subrayó la importancia de la cooperación nacional e internacional con esos fines. UN وقد أكد مؤتمر القمة ذاته ضرورة استغلال مجموعة متنوعة من الموارد والعمل على ابتكار مصادر جديدة، عامة وخاصة، وضمان كفاءة استخدام تلك الموارد، وشدد على أهمية التعاون الوطني والدولي لتحقيق هذه الأغراض.
    Dichos representantes tienen autoridad descentralizada y son responsables del diseño y la gestión de los programas por países; la gestión de las oficinas, incluidos los recursos humanos y los presupuestos; la movilización de recursos a nivel local; el uso eficaz de los recursos del UNFPA y la representación del UNFPA a nivel de los países. UN ويتمتع ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان بسلطة لامركزية وهم مسؤولون عن إنشاء البرامج القطرية وإدارتها؛ وإدارة المكاتب، بما فيها الموارد البشرية والميزانية؛ وتعبئة الموارد على المستوى المحلي؛ وفعالية استخدام موارد الصندوق؛ وتمثيل الصندوق على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more