"el vih y" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقص المناعة البشرية
        
    • نقص المناعة البشري
        
    • بالفيروس أو
        
    • بالفيروس والأشخاص
        
    • والفيروس
        
    • الفيروس ومبيدات
        
    • فيروس الإيدز
        
    • متﻻزمة نقص المناعة
        
    • بهذا الفيروس
        
    • بالفيروس من
        
    • بالفيروس والإيدز
        
    • المناعة البشرية و
        
    • إلى فيروس
        
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Esto ha provocado la alarma sobre todo con respecto a las enfermedades coronarias y también el VIH y el SIDA. UN وقد أثيرت شواغل معينة إزاء ذلك فيما يتعلق بمرض القلب التاجي وأيضا بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Tomó nota del exhaustivo plan de tratamiento para el VIH y el sida. UN وأشارت إلى الخطة الشاملة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Una delegación pidió que la secretaría compartiera con los miembros de la Junta la información más reciente sobre el VIH y la alimentación del lactante. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم الأمانة إلى أعضاء المجلس أحدث ما لديها من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع.
    Sabemos que los niveles de concienciación sobre el VIH y el SIDA han aumentado considerablemente, y hoy ascienden a más del 95%. UN ونعلم أن مستويات الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد ارتفعت بصورة كبيرة، إلى أعلى من 95 في المائة.
    el VIH y el SIDA siguen siendo un importante reto de nuestro tiempo. UN فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا.
    Actualmente, 16 países africanos han incluido a los refugiados en sus programas nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN وهناك حاليا 16 بلدا أفريقيا يضم اللاجئين في البرامج الوطنية الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Fuente: Oficina Central Nacional de Lucha contra el VIH y las Enfermedades de Transmisión UN المصدر: المكتب الرئيسي لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se necesita mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    2. Confirma que es apropiado considerar el VIH y el SIDA como discapacidad a los efectos de protección contra la discriminación; UN ٢- تؤكد أن من المناسب اعتبار اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز إصابة بإعاقة، وذلك ﻷغراض الحماية من التمييز؛
    Se había creado un programa para atender a las necesidades de las personas infectadas con el VIH y el SIDA. UN فقد وُضع للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز برنامج يركز على احتياجاتهم.
    Otros países incluyeron a los solicitantes de asilo y los refugiados en sus planes estratégicos nacionales sobre el VIH y el SIDA. UN كذلك أدرِج ملتمسو اللجوء واللاجئون في الخطط الاستراتيجية الوطنية لبلدان أخرى لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Se ha distribuido ampliamente en el país una publicación sobre el VIH y los derechos humanos. UN وقد وُزّع على نطاق واسع في البلد منشور يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري وحقوق الإنسان.
    40. Las ideas falsas en relación con el VIH y el temor infundado al contagio, a menudo provocan, desgraciadamente, casos de discriminación contra trabajadores de los que se sabe o se sospecha que están infectados por el VIH. UN ٠٤ - ولسوء الحظ أن اﻵراء الخاطئة حول موضوع الفيروس وما تثيره العدوى به من خوف لا مبرر له كثيرا ما تسفر عن حالات تمييز إزاء العمال المصابين بالفيروس أو المشتبه في اصابتهم.
    Una excepción era el Brasil, que observó que el Gobierno prestaba apoyo a por lo menos 40 organizaciones que suministraban asistencia jurídica a personas que vivían con el VIH y que eran vulnerables a la infección. UN وتشكل البرازيل استثناء في هذا الصدد، إذ أشارت إلى أن الحكومة تدعم ما لا يقل عن 40 منظمة تقدم المساعدة القانونية للأشخاص المصابين بالفيروس والأشخاص المعرضين للإصابة به.
    el VIH y el SIDA son un problema complejo y, por tanto, los planteamientos multisectoriales son los únicos adecuados. UN والفيروس/الإيدز مشكلة معقدة، ويبدو أنه لن يُكتب النجاح في محاربته إلا من خلال النهج المتعددة القطاع.
    Una y otra vez, hemos visto que no hay una pócima mágica para la prevención del VIH y que el éxito depende de múltiples planteamientos, al tiempo que seguimos intensificando la investigación sobre las vacunas contra el VIH y los microbicidas. UN وقد علمنا مرارا وتكرارا، علمنا أنه لا توجد عصا سحرية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وأن إحراز النجاح يتوقف على اتخاذ نُهج متعددة، بينما نواصل تكثيف البحوث بشأن لقاحات الفيروس ومبيدات ميكروباته.
    En 2003, el número total de casos de personas infectadas por el VIH y enfermas de SIDA fue el siguiente: UN وبالنسبة إلى فيروس الإيدز فإن العدد الإجمالي للحالات في عام 2003 كان على النحو التالى:
    La atención de personas que viven con el VIH y el SIDA puede ser una responsabilidad sustancial que debe estar a cargo del Estado. UN ويمكن أن يكون توفير الرعاية للمصابين بهذا الفيروس وبالإيدز مسؤولية جسيمة ينبغي أن تتحملها الدولة.
    Dieciocho países del África occidental y central revisaron la legislación sobre el VIH y los derechos humanos, mientras en América Latina se celebró una reunión pionera de mujeres seropositivas de la región. UN وقام ثمانية عشرة بلدا في غرب ووسط أفريقيا بإجراء استعراض للتشريعات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، في حين عُقد في أمريكا اللاتينية اجتماع تمهيدي للنساء المصابات بالفيروس من المنطقة.
    La gran mayoría de quienes viven con el VIH y el SIDA no tienen acceso a medicamentos a precios razonables, tratamiento ni apoyo. UN والغالبية العظمى من المصابين بالفيروس والإيدز لا يتاح لهم الحصول على العقاقير والعلاج والدعم بأسعار معقولة.
    En 1998, se informó de 61 mujeres infectadas por el VIH y de 11 mujeres con SIDA. UN وفي عام 1998، أبلغ عن 61 امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 11 امرأة مصابة بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more