"el virus de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بفيروس نقص
        
    • فيروس نقص
        
    • وفيروس نقص
        
    • من فيروس
        
    • المشترك المشمول
        
    • الفيروس من
        
    • التهاب
        
    • لفيروس نقص
        
    • بمكافحة فيروس
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس
        
    • الفايروس من
        
    • ومكافحة فيروس
        
    • على فيروس
        
    • القصور المناعي
        
    • وبلام بوكس
        
    Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). UN وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. UN وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    el virus de INMUNODEFICIENCIA HUMANA, EL SINDROME DE UN فيروس نقص المناعة البشرية، ومتلازمة نقص المناعة
    Ha entrado en vigor una ley federal destinada a prevenir la propagación de enfermedades causadas por el virus de la inmunodeficiencia humana. UN وبدأ إنفاذ قانون اتحادي للوقاية من انتشار الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي.
    También se destacaron los importantes vínculos existentes entre la inyección de drogas y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN وقد أشير أيضا إلى الصلة الهامة بين الحقن بالمخدرات وفيروس نقص المناعة/الايدز.
    iii) Reducción de la vulnerabilidad de las mujeres y sus hijos a la infección por el virus de inmunodeficiencia humana; UN ' ٣ ' خفض إمكانية إصابة النساء وأطفالهن بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    del Programa conjunto y de patrocinio sobre el virus de UN والمشمول بالرعايــة المشتركـة المعني بفيروس نقص المناعة
    La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. UN وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de Inmunodeficiencia Humana y el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida UN مجلس تنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
    Prestación para los niños infectados por el virus de inmunodeficiencia humana o enfermos de SIDA; UN بدل الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ أو بمرض الإيدز؛
    No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico debido a una infección confirmada o presunta por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Según se calcula, en 2001 7,3 millones de mujeres jóvenes y 4,5 millones de hombres jóvenes vivían con el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويقدر أن 7.3 ملايين شابة و 4.5 ملايين شاب كانوا يعيشون في عام 2001 وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Estos riesgos los exponen más a la infección por el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). UN وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Conjuntamente con el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), el hábito de fumar cigarrillos es la causa de defunción de más rápido crecimiento en el mundo. UN ويشكل تدخين السجائر إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية، أهم سبب متزايد الخطورة من أسباب الوفاة في العالم.
    el virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) sigue siendo un grave problema de salud pública en el Territorio. UN 41 - وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب يعتبر مشكلة صحية عامة خطيرة في الإقليم.
    57/1 Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) es hoy una pandemia y se estima que 38,6 millones de personas viven con la enfermedad en todo el mundo. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية الآن وباء متفشيا، حيث يقدر عدد المصابين بهذا المرض في أنحاء العالم بــ 38.6 مليون شخص.
    Se les impartía capacitación para que entendieran el concepto de incorporación de la perspectiva de género, pero también sobre otras cuestiones, como el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y los derechos humanos. UN وقد تلقت هذه الجهات التدريب بما يمكنها من إدراك مفهوم مراعاة المنظور الجنساني، كما أنها تلقت تدريباً في قضايا أخرى مثل مسألتي فيروس نقص المناعة البشري وحقوق الإنسان.
    Observando con preocupación que la niña ha pasado además a ser víctima de enfermedades venéreas y de contaminación con el virus de inmunodeficiencia humana, lo que afecta la calidad de su vida y la deja expuesta a mayor discriminación, UN وإذ يساورها القلق ﻷن الطفلة أصبحت علاوة على ذلك ضحية لﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، مما يؤثر في نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Desde hace tres años, las provincias septentrionales y centrales del país han quedado inmunizadas contra el virus de la poliomielitis. UN وأصبحت المقاطعات الشمالية والوسطى في البلاد منذ ثلاث سنوات محصنة من فيروس شلل الأطفال.
    Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بالإيدز
    Las personas que desconocen su situación en relación con el VIH siguen adoptando comportamientos de alto riesgo y de ese modo continúan transmitiendo el virus de forma involuntaria. UN ويمضي الأشخاص غير الواعين بإصابتهم بالفيروس في سلوكيات بالغة الخطورة، ومن ثم ينقلون الفيروس من غير علم.
    A los drogadictos que buscan tratamiento se les hacen análisis para determinar si tienen hepatitis y el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN ويجري فحص المدمنين الذين يطلبون العلاج لعزل المصابين منهم بمرض التهاب الكبد الوبائي وبفيروس المناعة البشرية.
    Nos preocupa el lento progreso hacia el descubrimiento de un remedio permanente para el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y la pandemia del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA), e instamos a la humanidad para que no escatime esfuerzo o recurso alguno hasta tanto pueda vencerse esta amenaza. UN ويقلقنا بـــطء التقدم في سبيل اكتشــاف عــلاج دائم لفيروس نقص المنــاعة البشري ومرض اﻹيدز، ونحث البشريـة جمعــاء ألا تدخر أي جهد أو موارد حتى يتم القضاء علــى هذه اﻵفة.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha participado en los grupos de estudio de distrito sobre el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia (VIH/SIDA) de la Asociación desde la inauguración de este innovador plan en 1997. UN يشارك برنامج اﻷغذية العالمي في فرق العمل باﻷحياء المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والتابعة للمشروع منذ بداية هذا البرنامج المبتكر في عام ١٩٩٧.
    Junta de Coordinación del Programa conjunto y de copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Los monos son los principales agentes de transferencia de microorganismos, eso quiere decir pasar el virus de animal a humano o viceversa. Open Subtitles القردة هي العامل الأساسي في إنتقال الأمراض الحيوانية المنشأ أي بنقل الفايروس من الحيوان إلى البشر و بالعكس
    Ese marco está estructurado en torno a las prioridades definidas junto con las autoridades centroafricanas: la gobernanza democrática, la reactivación de los programas posteriores al conflicto, la lucha contra el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN 4 - وتتمحور هذه الخطة الإطارية حول الأولويات المحددة بالاشتراك مع السلطات في أفريقيا الوسطى، وهي: الحكم الديمقراطي، وإنعاش البرامج المنفذة بعد انتهاء الصراع، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Quiero decir, si yo respiro en ellos, van a tener el virus de todos modos. Open Subtitles أعني، إذا أنا أتنفس عليها، أنها سوف تحصل على فيروس على أي حال.
    El riesgo de contraer infecciones, como hepatitis y el virus de inmunodeficiencia humana (VIH), por compartir el equipo para inyectarse las drogas es bien conocido. UN ومن المعروف جيدا ما ينطوي عليه التشارك في معدات الحقن من مخاطر الاصابة بأمراض كالتهاب الكبد وفيروس القصور المناعي البشري .
    Entre esos agentes y toxinas, que son los más peligrosos, destacan agentes biológicos como el bacillus anthrasis, la yersinia perstis, el clostridium botulinum, el virus de la sherka, el virus de la gripe aviar (altamente patógeno) y el agente de la encefalopatía espongiforme bovina. UN وهذه العوامل المختارة والتكسينات هي " أسوأ الأسوأ " وتشمل عوامل بيولوجية مثل الباسيللاس أنتراسيس واليرسينيا بيرستيس، والكلوستريديوم بوتيولينوم، وبلام بوكس بوتيفيروس وفيروس الأنفلونزا الطيرية (ممرض للغاية) وعامل مرض جنون البقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more