"elaboración de indicadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع مؤشرات
        
    • لوضع مؤشرات
        
    • تطوير مؤشرات
        
    • إعداد مؤشرات
        
    • بوضع مؤشرات بشأن
        
    • باستحداث مؤشرات
        
    • وضع المؤشرات المتعلقة
        
    • صوغ مؤشرات
        
    • بتطوير مؤشرات
        
    • تصميم مؤشرات
        
    Viena también ha avanzado más que otros lugares de servicio en la elaboración de indicadores de los costos de los servicios conjuntos y comunes. UN ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة.
    Este capítulo describirá la elaboración de indicadores de crecimiento compuestos basados en modelos de regresión. UN يتضمن هذا الفصل وصفا لعملية وضع مؤشرات مركبة للنمو بالاستناد إلى نماذج الارتداد.
    Se prestará asistencia a la administración para fortalecer sus funciones de supervisión de los programas, incluida la elaboración de indicadores de los resultados. UN وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء.
    - Qué metodología nacional se ha previsto para la elaboración de indicadores de efectos? ¿Se ha adoptado? UN :: ما هي المنهجية الوطنية المخططة لوضع مؤشرات للتأثير؟ هل تم اعتمادها؟
    Se observó que una nueva elaboración de indicadores de consumo y producción podría representar una importante contribución para esta actividad. UN ولوحظ أن مواصلة تطوير مؤشرات الاستهلاك واﻹنتاج قد تقدم مساهمة هامة في هذا المجهود.
    Se prestará asistencia a la administración para fortalecer sus funciones de supervisión de los programas, incluida la elaboración de indicadores de los resultados. UN وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء.
    El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible coordina la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible en favor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتقوم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة نيابة عن لجنة التنمية المستدامة، بتنسيق وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. UN ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل.
    La Junta aguarda con interés nuevos adelantos en la elaboración de indicadores de desempeño. UN ٣٦ - ينتظر المجلس إدخال مزيد من التحسينات على وضع مؤشرات اﻷداء.
    Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر.
    Con el apoyo de CILSS y de OSS, el grupo prosigue sus trabajos sobre la elaboración de indicadores de impacto. UN ويواصل الفريق أعماله بشأن وضع مؤشرات للأثر، بدعم من اللجنة الدائمة والمرصد.
    - La elaboración de indicadores de seguimiento supone que el ONC es estable y capaz de medir regularmente los resultados. UN :: يفترض وضع مؤشرات الرصد أن هيئة التنسيق الوطنية هي منظمة مستقرة وقادرة على قياس أدائها بصفة منتظمة.
    Es posible que no se haya proporcionado orientación suficiente en relación con la elaboración de indicadores de la ejecución y productos mensurables; UN وربما لم يكن كافيا ما توافر من إرشادات لوضع مؤشرات ونواتج أداء يمكن قياسها؛
    El Gobierno ha dado prioridad a la elaboración de indicadores de calidad y el establecimiento de un sistema nacional de comparación pública. UN وقد أعطت الحكومة الأولوية لوضع مؤشرات للجودة واستحداث نظام وطني للمقارنات المفتوحة.
    El examen de las metodologías de medición utilizadas en cada uno de esos casos de estudio contribuirá a la elaboración de indicadores de efectos. UN وسيساهم استعراض منهجيات القياس المستعملة في كل من هذه الدراسات في تطوير مؤشرات الأثر.
    Éstos abarcaron la elaboración de indicadores de las repercusiones de los programas, la revisión de los mecanismos financieros orientados a la sostenibilidad y una evaluación participativa del impacto social de los proyectos del Fondo. UN وهي تشمل إعداد مؤشرات أثر البرنامج، واستعراض الآليات المالية للاستدامة وإجراء تقييم تشاركي للآثار الاجتماعية لمشاريع المرفق.
    El subprograma presta apoyo a una serie de nuevas actividades en relación con la migración internacional y el desarrollo, así como con la elaboración de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 40 - يقدم هذا البرنامج الفرعي دعما لعدد من الأنشطة الجديدة، فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وكذلك فيما يتعلق بوضع مؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    f. El trazado y la aplicación de políticas de desarrollo sostenible, especialmente en lo relativo a la elaboración de indicadores de la sostenibilidad, y desarrollo de actividades de seguimiento en relación con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN و - وضع سياسات للتنمية المستدامة وتنفيذها، خصوصا فيما يتعلق باستحداث مؤشرات للاستدامة، وتنفيذ أنشطة المتابعة المتصلة ببرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Los distintos miembros del mecanismo del Punto Focal Mundial toman parte destacada en el proceso de elaboración de indicadores de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويشارك فرادى الأعضاء في ترتيب مركز التنسيق العالمي عن كثب في عملية وضع المؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    2. Desde la celebración del 19º período de sesiones de la Junta se han producido una serie de novedades que afectan fundamentalmente la elaboración de indicadores de ejecución. UN ٢ - لقد استجدت ، منذ انعقاد دورة المجلس التاسعة عشرة ، تطورات أثرت جوهريا في صوغ مؤشرات اﻷداء .
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible encargó en 1995 la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible, que sirven de referencia a los países para la elaboración de sus propios indicadores de desarrollo sostenible. UN فقد أصدرت لجنة التنمية المستدامة تكليفا بتطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة في عام 1995. وتُتخذ هذه المؤشرات نقاطا مرجعية للبلدان لتطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, los jefes de equipo y los directores de proyectos son responsables a título individual de la elaboración de indicadores de éxito, razón por la cual es posible que surjan incoherencias que dificulten aún más la presentación de informes unificados. UN ولكنّ قادة الأفرقة ومديري المشاريع مسؤولون إفراديا عن تصميم مؤشرات الأداء، وقد يؤدي ذلك بالتالي إلى بعض أوجه التضارب، الأمر الذي يزيد من صعوبة تقديم تقرير موحّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more