Viena también ha avanzado más que otros lugares de servicio en la elaboración de indicadores de los costos de los servicios conjuntos y comunes. | UN | ومركز العمل في فيينا هو أيضا أكثر تقدما من مراكز العمل اﻷخرى في وضع مؤشرات تكاليف للخدمات المشتركة أو الموحدة. |
Este capítulo describirá la elaboración de indicadores de crecimiento compuestos basados en modelos de regresión. | UN | يتضمن هذا الفصل وصفا لعملية وضع مؤشرات مركبة للنمو بالاستناد إلى نماذج الارتداد. |
Se prestará asistencia a la administración para fortalecer sus funciones de supervisión de los programas, incluida la elaboración de indicadores de los resultados. | UN | وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء. |
- Qué metodología nacional se ha previsto para la elaboración de indicadores de efectos? ¿Se ha adoptado? | UN | :: ما هي المنهجية الوطنية المخططة لوضع مؤشرات للتأثير؟ هل تم اعتمادها؟ |
Se observó que una nueva elaboración de indicadores de consumo y producción podría representar una importante contribución para esta actividad. | UN | ولوحظ أن مواصلة تطوير مؤشرات الاستهلاك واﻹنتاج قد تقدم مساهمة هامة في هذا المجهود. |
Se prestará asistencia a la administración para fortalecer sus funciones de supervisión de los programas, incluida la elaboración de indicadores de los resultados. | UN | وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء. |
El Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible coordina la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible en favor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتقوم إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة نيابة عن لجنة التنمية المستدامة، بتنسيق وضع مؤشرات التنمية المستدامة. |
El proyecto también responde a la solicitud de apoyo técnico en materia de elaboración de indicadores de los derechos del niño formulada por el Comité de los Derechos del Niño. | UN | ويستجيب المشروع أيضا لطلب مقدم من لجنة حقوق الطفل للحصول على دعم فني في مجال وضع مؤشرات لحقوق الطفل. |
La Junta aguarda con interés nuevos adelantos en la elaboración de indicadores de desempeño. | UN | ٣٦ - ينتظر المجلس إدخال مزيد من التحسينات على وضع مؤشرات اﻷداء. |
Como parte de dichas actividades, la FAO brinda asesoramiento y asistencia técnica a los países afectados, y fomenta la elaboración de indicadores de vulnerabilidad. | UN | وكجزء من هذه اﻷنشطة، تقدم الفاو المشورة والمساعدة التقنية إلى البلدان المعنية، وتشجع على وضع مؤشرات القابلية للتأثر. |
Con el apoyo de CILSS y de OSS, el grupo prosigue sus trabajos sobre la elaboración de indicadores de impacto. | UN | ويواصل الفريق أعماله بشأن وضع مؤشرات للأثر، بدعم من اللجنة الدائمة والمرصد. |
- La elaboración de indicadores de seguimiento supone que el ONC es estable y capaz de medir regularmente los resultados. | UN | :: يفترض وضع مؤشرات الرصد أن هيئة التنسيق الوطنية هي منظمة مستقرة وقادرة على قياس أدائها بصفة منتظمة. |
Es posible que no se haya proporcionado orientación suficiente en relación con la elaboración de indicadores de la ejecución y productos mensurables; | UN | وربما لم يكن كافيا ما توافر من إرشادات لوضع مؤشرات ونواتج أداء يمكن قياسها؛ |
El Gobierno ha dado prioridad a la elaboración de indicadores de calidad y el establecimiento de un sistema nacional de comparación pública. | UN | وقد أعطت الحكومة الأولوية لوضع مؤشرات للجودة واستحداث نظام وطني للمقارنات المفتوحة. |
El examen de las metodologías de medición utilizadas en cada uno de esos casos de estudio contribuirá a la elaboración de indicadores de efectos. | UN | وسيساهم استعراض منهجيات القياس المستعملة في كل من هذه الدراسات في تطوير مؤشرات الأثر. |
Éstos abarcaron la elaboración de indicadores de las repercusiones de los programas, la revisión de los mecanismos financieros orientados a la sostenibilidad y una evaluación participativa del impacto social de los proyectos del Fondo. | UN | وهي تشمل إعداد مؤشرات أثر البرنامج، واستعراض الآليات المالية للاستدامة وإجراء تقييم تشاركي للآثار الاجتماعية لمشاريع المرفق. |
El subprograma presta apoyo a una serie de nuevas actividades en relación con la migración internacional y el desarrollo, así como con la elaboración de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 40 - يقدم هذا البرنامج الفرعي دعما لعدد من الأنشطة الجديدة، فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وكذلك فيما يتعلق بوضع مؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
f. El trazado y la aplicación de políticas de desarrollo sostenible, especialmente en lo relativo a la elaboración de indicadores de la sostenibilidad, y desarrollo de actividades de seguimiento en relación con el Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | و - وضع سياسات للتنمية المستدامة وتنفيذها، خصوصا فيما يتعلق باستحداث مؤشرات للاستدامة، وتنفيذ أنشطة المتابعة المتصلة ببرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Los distintos miembros del mecanismo del Punto Focal Mundial toman parte destacada en el proceso de elaboración de indicadores de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويشارك فرادى الأعضاء في ترتيب مركز التنسيق العالمي عن كثب في عملية وضع المؤشرات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
2. Desde la celebración del 19º período de sesiones de la Junta se han producido una serie de novedades que afectan fundamentalmente la elaboración de indicadores de ejecución. | UN | ٢ - لقد استجدت ، منذ انعقاد دورة المجلس التاسعة عشرة ، تطورات أثرت جوهريا في صوغ مؤشرات اﻷداء . |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible encargó en 1995 la elaboración de indicadores de desarrollo sostenible, que sirven de referencia a los países para la elaboración de sus propios indicadores de desarrollo sostenible. | UN | فقد أصدرت لجنة التنمية المستدامة تكليفا بتطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة في عام 1995. وتُتخذ هذه المؤشرات نقاطا مرجعية للبلدان لتطوير مؤشرات وطنية للتنمية المستدامة. |
Sin embargo, los jefes de equipo y los directores de proyectos son responsables a título individual de la elaboración de indicadores de éxito, razón por la cual es posible que surjan incoherencias que dificulten aún más la presentación de informes unificados. | UN | ولكنّ قادة الأفرقة ومديري المشاريع مسؤولون إفراديا عن تصميم مؤشرات الأداء، وقد يؤدي ذلك بالتالي إلى بعض أوجه التضارب، الأمر الذي يزيد من صعوبة تقديم تقرير موحّد. |