"elaboración de una guía" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع دليل
        
    • إعداد دليل
        
    • وإعداد دليل
        
    • تطوير دليل
        
    • لإصدار دليل
        
    Una de sus actividades más importantes en ese sentido ha sido la elaboración de una guía legislativa para la ratificación y aplicación de la Convención. UN ومن الأنشطة الأساسية التي ركز عليها المكتب وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    La CNUDMI convino en que su labor debía orientarse hacia la elaboración de una guía legislativa que promoviera la interpretación uniforme de esa Convención. UN وقد وافقت على أن تستهدف أعمالها وضع دليل تشريعي من شأنه أن يعمل على تشجيع التفسير الموحد لتلك الاتفاقية.
    v) La elaboración de una guía de respuesta ante incidentes con elementos formativos específicos sobre el bioterrorismo; UN `5` وضع دليل لمواجهة حالات الإرهاب البيولوجي يتضمن تعليمات محددة في مجال الإرهاب البيولوجي؛
    La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. UN وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية.
    La elaboración de una guía para la aplicación nacional del Plan de Madrid es una medida acertada. UN واعتبرت أن إعداد دليل لتنفيذ خطة مدريد على المستوى الوطني يعد خطوة طيبة.
    No se había iniciado aún la elaboración de una guía paso a paso, que se consideraba una operación de gran complejidad. UN ولم يبدأ بعدُ وضع دليل يبيّن هذا النهج خطوة بخطوة، وهي مهمة تُعد في غاية التعقيد.
    Se ha propuesto la elaboración de una guía para la preparación de informes con el fin de ayudar a los Estados partes a redactar los informes como medidas de transparencia. UN واقتُرح وضع دليل بشأن إعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد تقارير الشفافية الخاصة بها.
    También accedió a la solicitud de la Dependencia para participar en la elaboración de una guía de aplicación. UN ووافقت اللجنة على طلب قدمته وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية للمشاركة في وضع دليل للتنفيذ.
    Una de esas actividades ha sido la elaboración de una " guía de asesoramiento para la salud de la mujer " , que se utilizará principalmente a nivel comunitario. UN وأحد هذه اﻷنشطة هي وضع " دليل استشاري من أجل صحة المرأة " كي يستخدم أساسا على مستوى المجتمع المحلي.
    - elaboración de una guía de formación sobre cuestiones relacionadas con el género; UN - وضع دليل للتدريب فيما يتعلق بنوع الجنس؛
    Con el fin de alentar a los defensores de los desplazados internos para que hagan un mayor uso del mecanismo internacional y regional de derechos humanos, el Representante está supervisando la elaboración de una guía sobre esta cuestión, cuya publicación está prevista en 2005. UN ولتشجيع مناصِري المشرّدين داخلياً على زيادة الاستفادة من الآلية الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، يشرف الممثل على وضع دليل عن هذا الموضوع، من المقرر صدوره في عام 2005.
    elaboración de una guía de capacitación de los agentes electorales y supervisión de la capacitación de 6.007 presidentes de colegios electorales por la organización no gubernamental Fundación Internacional para los Sistemas Electorales con miras al referendo constitucional y las elecciones a las comunas UN وضع دليل تدريبي للمشرفين على الاقتراع والإشراف على تدريب 007 6 رؤساء مراكز اقتراع من قبل المنظمة غير الحكومية المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية للاستفتاء على الدستور والانتخابات المجتمعية
    Con el fin de fomentar una utilización más general de informaciones justificativas detalladas, debería prestarse asistencia a los Estados Miembros en la preparación de sus propuestas de inclusión en las listas, incluida la elaboración de una guía para la preparación de tales informaciones justificativas. UN وتشجيعا للتوسع في استخدام بيانات حالة مفصلة، يتعين توفير المساعدة للدول الأعضاء في إعداد مقترحات الإدراج، بما في ذلك وضع دليل لإعداد بيانات الحالة.
    4. elaboración de una guía detallada para la aplicación de los programas UN 4- وضع دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف
    Asistir al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos en la elaboración de una " Guía rápida " sobre el acceso al Fondo para los Países Menos Adelantados UN :: دعم مرفق البيئة العالمية ووكالاته بغية وضع " دليل سريع " للاستفادة من صندوق أقل البلدان نمواً
    elaboración de una guía metodológica para incorporar los derechos del niño en los programas de cooperación al desarrollo de Alemania, 2010 UN إعداد دليل منهجي من أجل الأخذ بمسألة حقوق الطفل في برامج التعاون الألماني في عام 2010
    elaboración de una guía relativa a los derechos del niño basada en la Convención sobre los Derechos del Niño que se distribuyó en centros de enseñanza primaria de Argel y análisis de sus repercusiones UN إعداد دليل بشأن حقوق الطفل مستوحى من اتفاقية حقوق الطفل وموزعا في التعليم الابتدائي في الجزائر العاصمة، ودراسة أثره؛
    El Servicio de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz encargó la elaboración de una guía de recursos terminológicos al Centro de Excelencia en Gestión de Desastres y Asistencia Humanitaria. UN مولت دائرة التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام إعداد دليل بموارد المصطلحات من مركز الامتياز في إدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية.
    - elaboración de una guía que se distribuirá a todas las escuelas. UN - إعداد دليل يجري توزيعه في جميع المدارس.
    El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. UN وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها.
    78. La Corporación Financiera Internacional está financiando una actividad encaminada a colmar esta brecha mediante la elaboración de una guía de evaluación de los efectos. UN 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر.
    El Banco Mundial también colaboró con la FAO en la elaboración de una guía para la legislación sobre pesca sostenible que incluye la aplicación nacional del Acuerdo. UN وتعاون البنك الدولي أيضا مع الفاو لإصدار دليل للتشريع بشأن مصائد الأسماك المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق على الصعيد الوطني(70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more