Una de sus actividades más importantes en ese sentido ha sido la elaboración de una guía legislativa para la ratificación y aplicación de la Convención. | UN | ومن الأنشطة الأساسية التي ركز عليها المكتب وضع دليل تشريعي للتصديق على الاتفاقية وتنفيذها. |
La CNUDMI convino en que su labor debía orientarse hacia la elaboración de una guía legislativa que promoviera la interpretación uniforme de esa Convención. | UN | وقد وافقت على أن تستهدف أعمالها وضع دليل تشريعي من شأنه أن يعمل على تشجيع التفسير الموحد لتلك الاتفاقية. |
v) La elaboración de una guía de respuesta ante incidentes con elementos formativos específicos sobre el bioterrorismo; | UN | `5` وضع دليل لمواجهة حالات الإرهاب البيولوجي يتضمن تعليمات محددة في مجال الإرهاب البيولوجي؛ |
La elaboración de una guía y un documento estratégico se basará en los resultados de la evaluación de las modalidades de ejecución y el estudio sobre la capacidad de absorción. | UN | وسوف يستند إعداد دليل وورقة استراتيجية إلى نتائج تقييم طرائق التنفيذ ودراسة القدرة الاستيعابية. |
La elaboración de una guía para la aplicación nacional del Plan de Madrid es una medida acertada. | UN | واعتبرت أن إعداد دليل لتنفيذ خطة مدريد على المستوى الوطني يعد خطوة طيبة. |
No se había iniciado aún la elaboración de una guía paso a paso, que se consideraba una operación de gran complejidad. | UN | ولم يبدأ بعدُ وضع دليل يبيّن هذا النهج خطوة بخطوة، وهي مهمة تُعد في غاية التعقيد. |
Se ha propuesto la elaboración de una guía para la preparación de informes con el fin de ayudar a los Estados partes a redactar los informes como medidas de transparencia. | UN | واقتُرح وضع دليل بشأن إعداد التقارير لمساعدة الدول الأطراف على إعداد تقارير الشفافية الخاصة بها. |
También accedió a la solicitud de la Dependencia para participar en la elaboración de una guía de aplicación. | UN | ووافقت اللجنة على طلب قدمته وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية للمشاركة في وضع دليل للتنفيذ. |
Una de esas actividades ha sido la elaboración de una " guía de asesoramiento para la salud de la mujer " , que se utilizará principalmente a nivel comunitario. | UN | وأحد هذه اﻷنشطة هي وضع " دليل استشاري من أجل صحة المرأة " كي يستخدم أساسا على مستوى المجتمع المحلي. |
- elaboración de una guía de formación sobre cuestiones relacionadas con el género; | UN | - وضع دليل للتدريب فيما يتعلق بنوع الجنس؛ |
Con el fin de alentar a los defensores de los desplazados internos para que hagan un mayor uso del mecanismo internacional y regional de derechos humanos, el Representante está supervisando la elaboración de una guía sobre esta cuestión, cuya publicación está prevista en 2005. | UN | ولتشجيع مناصِري المشرّدين داخلياً على زيادة الاستفادة من الآلية الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، يشرف الممثل على وضع دليل عن هذا الموضوع، من المقرر صدوره في عام 2005. |
elaboración de una guía de capacitación de los agentes electorales y supervisión de la capacitación de 6.007 presidentes de colegios electorales por la organización no gubernamental Fundación Internacional para los Sistemas Electorales con miras al referendo constitucional y las elecciones a las comunas | UN | وضع دليل تدريبي للمشرفين على الاقتراع والإشراف على تدريب 007 6 رؤساء مراكز اقتراع من قبل المنظمة غير الحكومية المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية للاستفتاء على الدستور والانتخابات المجتمعية |
Con el fin de fomentar una utilización más general de informaciones justificativas detalladas, debería prestarse asistencia a los Estados Miembros en la preparación de sus propuestas de inclusión en las listas, incluida la elaboración de una guía para la preparación de tales informaciones justificativas. | UN | وتشجيعا للتوسع في استخدام بيانات حالة مفصلة، يتعين توفير المساعدة للدول الأعضاء في إعداد مقترحات الإدراج، بما في ذلك وضع دليل لإعداد بيانات الحالة. |
4. elaboración de una guía detallada para la aplicación de los programas | UN | 4- وضع دليل للتنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية للتكيُف |
Asistir al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a sus organismos en la elaboración de una " Guía rápida " sobre el acceso al Fondo para los Países Menos Adelantados | UN | :: دعم مرفق البيئة العالمية ووكالاته بغية وضع " دليل سريع " للاستفادة من صندوق أقل البلدان نمواً |
elaboración de una guía metodológica para incorporar los derechos del niño en los programas de cooperación al desarrollo de Alemania, 2010 | UN | إعداد دليل منهجي من أجل الأخذ بمسألة حقوق الطفل في برامج التعاون الألماني في عام 2010 |
elaboración de una guía relativa a los derechos del niño basada en la Convención sobre los Derechos del Niño que se distribuyó en centros de enseñanza primaria de Argel y análisis de sus repercusiones | UN | إعداد دليل بشأن حقوق الطفل مستوحى من اتفاقية حقوق الطفل وموزعا في التعليم الابتدائي في الجزائر العاصمة، ودراسة أثره؛ |
El Servicio de Capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz encargó la elaboración de una guía de recursos terminológicos al Centro de Excelencia en Gestión de Desastres y Asistencia Humanitaria. | UN | مولت دائرة التدريب في إدارة عمليات حفظ السلام إعداد دليل بموارد المصطلحات من مركز الامتياز في إدارة الكوارث والمساعدة الإنسانية. |
- elaboración de una guía que se distribuirá a todas las escuelas. | UN | - إعداد دليل يجري توزيعه في جميع المدارس. |
El grupo también ha elaborado un calendario detallado para 2012, que incluye un examen de la aplicación de los Principios Fundamentales por los Estados Miembros y la elaboración de una guía práctica para la aplicación. | UN | وقد أعد الفريق أيضاً خطة زمنية مفصلة لعام 2012، تشمل استعراضا لتنفيذ الدول الأعضاء لهذه المبادئ الأساسية وإعداد دليل عملي لتنفيذها. |
78. La Corporación Financiera Internacional está financiando una actividad encaminada a colmar esta brecha mediante la elaboración de una guía de evaluación de los efectos. | UN | 78- وتتولى المؤسسة المالية الدولية تمويل محاولةً تسعى إلى سد هذه الثغرة عن طريق تطوير دليل فعلي لتقييم الأثر. |
El Banco Mundial también colaboró con la FAO en la elaboración de una guía para la legislación sobre pesca sostenible que incluye la aplicación nacional del Acuerdo. | UN | وتعاون البنك الدولي أيضا مع الفاو لإصدار دليل للتشريع بشأن مصائد الأسماك المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق على الصعيد الوطني(70). |