"elaboración del presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد هذا التقرير
        
    • كتابة هذا التقرير
        
    • صياغة هذا التقرير
        
    • وضع هذا التقرير
        
    • لإثراء هذا التقرير بالمعلومات
        
    • تجميع هذا التقرير
        
    • ولأغراض هذا التقرير
        
    • التحضير لهذا التقرير
        
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    El Relator Especial recibió igualmente abundante información de Amnistía Internacional que ha tomado en consideración en la elaboración del presente informe. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات وفيرة من هيئة العفو الدولية، أخذها في الاعتبار في سياق إعداد هذا التقرير.
    La información suministrada se tuvo en cuenta para la elaboración del presente informe. UN وقد وضعت المعلومات المقدمة في الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
    Al tiempo de la elaboración del presente informe, el Gobierno no había respondido a esta solicitud. UN ولم يرد حتى وقت كتابة هذا التقرير أي رد من الحكومة بشأن هذا الطلب.
    El segundo tenía por objeto preparar a los miembros de la sociedad civil para que participaran en la elaboración del presente informe. UN أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    La orientación y los formatos elaborados para esas actividades de presentación de informes facilitaron la elaboración del presente informe. UN وقد يسرت إعداد هذا التقرير التوجيهات والنماذج التي أعدت لأنشطة الإبلاغ.
    En la elaboración del presente informe se ha utilizado información procedente de las fuentes siguientes: UN 2 - وقد استخدمت في إعداد هذا التقرير بيانات ومعلومات من المصادر التالية:
    ** Agradezco muy sinceramente a Daniel Müller el importante papel que ha desempeñado en la elaboración del presente informe. UN ** أعرب عن عميق امتناني لدانييل مولر للدور الرئيسي الذي قام به في إعداد هذا التقرير.
    Las mismas han sido los ejes que han guiado la elaboración del presente informe. UN وكانت هذه التوصيات بمثابة المبادئ التوجيهية عند إعداد هذا التقرير.
    La elaboración del presente informe estuvo bajo la responsabilidad del Instituto Nacional de las Mujeres del Ministerio de Desarrollo Social. UN تولى إعداد هذا التقرير المعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    Asimismo, conviene señalar que la Comisión nacional consultiva de promoción y protección de los derechos humanos es parte interesada en el proceso de elaboración del presente informe nacional. UN كذلك، يجب ذكر أن اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها طرف مشارك في عملية إعداد هذا التقرير.
    En la elaboración del presente informe han participado organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد ساهم في إعداد هذا التقرير كل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    Organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas consultadas durante la elaboración del presente informe UN استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية أثناء إعداد هذا التقرير
    Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة.
    Esa información no se había facilitado en la fecha de elaboración del presente informe. UN ولم تكن هذه المعلومات قد قدمت وقت إعداد هذا التقرير.
    En la fecha de elaboración del presente informe, esas recomendaciones se encontraban en diversas fases de aplicación. UN وكانت تلك التوصيات في مراحل مختلفة من التنفيذ في تاريخ إعداد هذا التقرير.
    En el momento de elaboración del presente informe todavía se estaba negociando el alcance de las actividades del Coordinador de Proyectos. UN فما زال نطاق أنشطة منسق المشاريع موضع تفاوض حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    En la fecha de elaboración del presente informe, el Ministerio de Justicia aún no había aprobado el reglamento interno de los establecimientos penitenciarios, redactado en 1996. UN ٢٠ - ولا تزال اللوائح الداخلية لمرافق السجون التي جرى صياغتها في عام ١٩٩٦ تنتظر الموافقة من وزارة العدل وقت كتابة هذا التقرير.
    Se encomendó a la delegación de Eritrea que presentó el informe de 2009 que coordinara el seguimiento de las recomendaciones y contribuyera a la elaboración del presente informe. UN وعُهد إلى وفد إريتريا الذي قدّم تقرير عام 2009 تنسيق متابعة التوصيات والمشاركة في صياغة هذا التقرير.
    El fin de la reunión era recabar información para la elaboración del presente informe. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو الإفادة منه في وضع هذا التقرير.
    En el momento de elaboración del presente informe dos de los casos siguen pendientes. UN ومازالت الحالتان المتبقيتان قيد النظر وقت تجميع هذا التقرير.
    Los estudios sobre repercusiones que se llevaron a cabo como parte de la elaboración del presente informe permiten establecer que esos vínculos existan. UN وتشير دراسات اﻷثر التي أجريت في إطار التحضير لهذا التقرير إلى وجود صلات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more