"elaborar un marco jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع إطار قانوني
        
    • بوضع إطار قانوني
        
    • إعداد إطار قانوني
        
    • لوضع إطار قانوني
        
    • بإنشاء إطار قانوني
        
    Consciente de la necesidad de elaborar un marco jurídico global de convenciones relativas al terrorismo internacional, UN وإذ تدرك الحاجة الى الاستمرار في وضع إطار قانوني شامل من الاتفاقيات التي تعالج مسألة الارهاب الدولي،
    Al Comité Especial se le encomendó la tarea de elaborar un marco jurídico general de convenios relativos al terrorismo internacional. UN وقد كُلفت اللجنة المخصصة بمهمة وضع إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول الإرهاب الدولي.
    Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    Grupo Especial de Expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    Los participantes en el seminario hacen un llamamiento a los gobiernos para que se comprometan a elaborar un marco jurídico internacional que ponga fin a ese comercio letal. UN وتدعو المشاركات جميع الحكومات إلى التعهد بوضع إطار قانوني دولي يعمل على كبح هذه التجارة المهلكة.
    También ha proseguido la labor encaminada a elaborar un marco jurídico provisional, que definiría una autonomía considerable y establecería la base para la celebración de elecciones a nivel central. UN كما استمر العمل على إعداد إطار قانوني مؤقت من شأنه أن يحدد نطاق استقلال ذاتي ذي شأن ويرسي الأساس اللازم لإجراء انتخابات مركزية.
    Estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN إجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    Grupo Especial de Expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص لإجراء دراسة تهدف إلى التوصية بالعناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    Informe del Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN تقرير فريق الخبراء المخصص للنظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات
    Mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN ثالثا - مقتضيات مهمـة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    Se están celebrando consultas para elaborar un marco jurídico general de lucha contra el terrorismo. UN ومن ثم تجري مشاورات تهدف إلى وضع إطار قانوني شامل لدرء الإرهاب.
    Además, muchos representantes indígenas mencionaron la necesidad de elaborar un marco jurídico para la resolución de conflictos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدث كثير من ممثلي الشعوب الأصلية عن ضرورة وضع إطار قانوني لتسوية النزاعات.
    Cuando se trate de elaborar un marco jurídico internacional adecuado para los recursos hídricos compartidos, se deberán tener presente los antecedentes históricos. UN ونبهت إلى أنه ينبغي مراعاة الخلفية التاريخية عند السعي إلى وضع إطار قانوني دولي مناسب لموارد المياه المشتركة.
    Indicador de resultados 2: Aumento de la capacidad de las autoridades reguladoras y de supervisión para elaborar un marco jurídico propicio para un sector financiero inclusivo UN مؤشر المحصلة 2: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والإشرافية على وضع إطار قانوني يفضي إلى بناء قطاع مالي شامل
    Mi Oficina está dispuesta a proporcionar al Gobierno toda la asistencia técnica necesaria para elaborar un marco jurídico adecuado. UN وإن مكتبي لعلى استعداد لأن يقدم للحكومة كل المساعدة التقنية التي قد تحتاجها من أجل وضع إطار قانوني ملائم.
    A raíz de una petición del Ministerio del Interior, la UNSOM y sus asociados comenzaron a estudiar las posibilidades de elaborar un marco jurídico. UN وبناء على طلب من وزارة الداخلية، بدأت البعثة والشركاء في استكشاف نطاق وضع إطار قانوني لذلك.
    De la misma manera, hubo consenso en cuanto a la necesidad de elaborar un marco jurídico adecuado al sistema social, económico y político de un país en particular dentro del papel redefinido del Estado. UN وبرز توافق في اﻵراء أيضا على أنه ينبغي، في إطار دور الدولة الجديد المعاد تعريفه، وضع إطار قانوني ينسجم مع النظام الاجتماعي والاقتصادي والسياسي ﻷي بلد بعينه.
    Además de esas medidas, en todos los sectores es necesario elaborar un marco jurídico y normativo transparente y sencillo. UN وباﻹضافة الى هذه التدابير، ثمة حاجة الى وضع إطار قانوني وتنظيمي يتسم بالشفافية وعدم التعقيد، كما هو الحال في جميع القطاعات.
    - elaborar un marco jurídico para facilitar los esfuerzos del Gobierno de Georgia en el cumplimiento de sus responsabilidades respecto de los refugiados y solicitantes de asilo, en consonancia con las normas y principios internacionales aceptados; UN وضع إطار قانوني لتيسير جهود حكومة جورجيا للاضطلاع بمسؤولياتها تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء تمشياً مع القواعد والمعايير الدولية المقبولة؛
    Posibles elementos de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN العناصر المحتملة للمهمة المتعلقة بوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    A ese respecto, reiteró la importancia de elaborar un marco jurídico para las operaciones de mantenimiento de la paz en el contexto del Capítulo VI de la Carta, sobre la base de la experiencia de la Organización en esa esfera. UN وفي هذا الصدد، أكد الوفد مجددا أهمية إعداد إطار قانوني لعمليات حفظ السلام في سياق الفصل السادس من الميثاق، استنادا إلى الخبرة الواسعة للأمم المتحدة في هذا المجال.
    Grupo especial de expertos encargado de un estudio orientado a recomendar los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques UN فريق الخبراء المخصص للنظر في التقارير والنتائج بغية التوصية بعناصر ولاية لوضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات
    c) El número de series de sesiones ministeriales de alto nivel, con inclusión de los diálogos sobre políticas entre los ministros y los jefes ejecutivos de las organizaciones que integran la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, y la formulación de políticas relativas a los parámetros de un mandato para elaborar un marco jurídico sobre todos los tipos de bosques; UN (ج) عدد اجتماعات الجزء الرفيع المستوى المعقود على المستوى الوزاري، بما في ذلك الحوار بين الوزراء والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية بالشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات، وصياغة السياسات المتصلة بوضع بارامترات لولاية تتعلق بإنشاء إطار قانوني شامل جميع أنواع الغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more