"elecciones legislativas libres" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتخابات تشريعية حرة
        
    • انتخابات حرة
        
    iv) Ayudar en el establecimiento de un entorno propicio a la celebración de elecciones legislativas libres y limpias; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    Celebración de elecciones legislativas libres y limpias dentro de los 6 meses posteriores a las elecciones presidenciales, de conformidad con el código electoral de Côte d ' Ivoire UN إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في غضون 6 أشهر من موعد إجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لقانون الانتخابات الإيفواري
    La Unión Europea, Austria y Suecia apoyan los esfuerzos realizados por el Gobierno de Haití a fin de establecer un entorno que conduzca a la organización de elecciones legislativas libres y justas, que verificarán las Naciones Unidas en cooperación con la OEA. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    El acuerdo estipula también que han de celebrarse elecciones legislativas libres para elegir el Consejo palestino, que tendrá amplios poderes legislativos que abarcarán todos los territorios palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds. UN كما ينص الاتفاق على إجراء انتخابات تشريعية حرة لانتخاب المجلس الفلسطيني الذي سيكون له صلاحيات تشريعية واسعة تشمل كافة اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف.
    La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito son requisitos que ya se han cumplido. UN فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية.
    El Relator Especial también considera indispensable establecer con las autoridades de facto un calendario para garantizar que en el futuro cercano se celebren elecciones legislativas libres y limpias con la participación activa de toda la población de Burundi. UN ٦٥ - ويرى المقرر الخاص أيضا أن من الضروري وضع جدول زمني مع سلطات اﻷمر الواقع لضمان إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في المستقبل القريب، يشارك فيها بشكل نشط السكان البورونديون بأسرهم.
    Se adoptó una nueva Constitución que consagra el pluralismo político, se organizaron elecciones legislativas libres y normales, y la constituida Asamblea Nacional representativa aprobó la Constitución actualmente en vigor, que instaura un régimen democrático de multipartidismo. UN واعتُمد دستور جديد كرﱠس التعددية السياسية، ونُظﱢمت انتخابات تشريعية حرة وقانونية، وأقرت الجمعية الوطنية التمثيلية التي تم تشكيلها الدستور النافذ حاليا الذي أسﱠس نظاماً ديمقراطياً لتعدد اﻷحزاب.
    Para alcanzar una paz duradera, es necesario tomar medidas urgentes en las siguientes esferas prioritarias: una reestructuración digna de crédito de las fuerzas de defensa y de seguridad, la organización de elecciones legislativas libres y limpias así como la recuperación económica y social. UN وإذا ما تعين تحقيق سلام دائم، فإن هناك حاجة إلى القيام بإجراءات عاجلة في المجالات ذات اﻷولوية التالية: إعادة تشكيل قوات الدفاع وقوات اﻷمن على نحو موثوق، وإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; UN ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    8. Insta a los Estados Miembros a que presten la asistencia técnica, financiera y logística necesaria para la organización de elecciones legislativas libres y limpias; UN ٨ - يحث الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدة التقنية والمالية والسوقية المطلوبة لتنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة؛
    La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito eran requisitos que ya se habían cumplido. UN وتم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    También señaló que se habían cumplido los requisitos del retiro de las tropas y los activos militares sirios, así como de la celebración de elecciones legislativas libres y fiables. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه تم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية.
    Poco tiempo después, se celebraron en el Líbano elecciones legislativas libres e imparciales (véase S/2005/673). UN وفي أعقاب ذلك بقليل، أجريت انتخابات تشريعية حرة نزيهة في لبنان (انظر S/2005/673).
    Se han celebrado elecciones legislativas libres e imparciales. UN وأجريت انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    En particular, se han cumplido las disposiciones relativas al retiro de las tropas y los activos militares sirios y a la realización de elecciones legislativas libres y dignas de crédito. UN وقد تم بوجه خاص تلبية المقتضيات المتصلة بانسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Los miembros del Consejo también alentaron a todos los interesados nacionales a que apoyaran la organización de elecciones legislativas libres y limpias en 2008 y expresaron su esperanza de que se llegara pronto a un acuerdo en cuanto a la fecha de las elecciones. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    La celebración oportuna de elecciones legislativas libres, justas y pacíficas contribuirá aún más a reforzar el proceso de democratización en Guinea. UN وإن إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة وسلمية وفي إبانها من شأنه يكون إسهاما إضافيا في تعزيز عملية إحلال الديمقراطية في غينيا.
    La celebración oportuna de elecciones legislativas libres, imparciales y pacíficas representa un paso fundamental para concluir el proceso de transición y consolidar la democracia. UN ويمثل إجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة وسلمية في الوقت المناسب خطوة أساسية لاختتام العملية الانتقالية وتوطيد الديمقراطية.
    La celebración puntual de elecciones legislativas libres, justas y pacíficas es una de las principales prioridades para reforzar el proceso de democratización y poner fin a la transición. UN ويمثل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في الوقت المناسب أولوية رئيسية لتعزيز عملية إرساء الديمقراطية والسير بالفترة الانتقالية إلى نهايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more