Dijeron que no se podía hacer. Que la presidenta electa no cambiaría de opinión. | Open Subtitles | قالوا أنه لم يكن ممكنا الرئيسة المنتخبة لا يمكن أن تغيّر موقفها |
Ahora, como podéis ver, la presidenta electa está deseando anunciar a su nuevo vicepresidente, | Open Subtitles | الآن، كما ترون الرئيسة المنتخبة الآن تستسيغ اللقمة لتعلن عن نائبها الجديد |
También hemos celebrado la conclusión de la labor de la Asamblea Constituyente electa con la promulgación de una nueva Constitución democrática que establece una monarquía constitucional. | UN | وكذلك رحبنا باستكمال عمل الجمعية التأسيسية المنتخبة وذلك بإصدار دستور ديمقراطي جديد يقيم ملكية دستورية. |
La Constitución provisional acordada suprime los territorios patrios y divide el país en nueve provincias, cada una de ellas con una asamblea provincial electa. | UN | والدستور المؤقت المتفق عليه يقضي بإزالة اﻷوطان، ويقسم البلاد الى تسع مقاطعات، لكل منها جمعية محلية منتخبة. |
En ese mismo sentido, deseamos dar la bienvenida a la Embajadora Intelmann como Presidenta electa. | UN | وفي السياق نفسه، نحن على استعداد للترحيب بالسفيرة انتلمان بصفته الرئيس المنتخب. |
Y yo soy su hija política electa | Open Subtitles | و أنا زوجة ابنه المختارة |
A consecuencia de ello, la Sra. Barrionuevo vio revocado su mandato como concejala electa. | UN | ونتيجة لذلك، تم إلغاء ولاية السيدة باريونويفو كعضو منتخب في مجلس المدينة. |
Ketty Lazaris es la Presidenta electa de la Junta. | UN | والسيدة كيتي لازاريس هي الرئيسة المنتخبة للمجلس. |
Se espera de la nueva Corte Suprema electa el 12 de octubre de 1999 que asuma con firmeza esta doble tarea. | UN | ومن المأمول فيه أن تضطلع المحكمة العليا الجديدة المنتخبة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بهذه المهمة المزدوجة بحزم. |
Una vez que se levante la sesión, tendremos oportunidad de felicitar a la Presidenta electa en la Sala de Indonesia. | UN | والفرصة سوف تتاح لتهنئة الرئيسة المنتخبة في البهو الإندونيسي عقب رفع هذه الجلسة. |
Deseo garantizarle a la Presidenta electa que el Grupo de Estados de Asia le prestará su apoyo y cooperación activos en el desempeño de las responsabilidades de su alto cargo. | UN | وأود أن أؤكد للرئيسة المنتخبة أن المجموعة الآسيوية ستقدم لها كل الدعم والتعاون في الاضطلاع بمسؤوليات منصبها الرفيع. |
La Presidenta electa podrá contar con todo el apoyo de la Asamblea General y la máxima cooperación posible. | UN | وستحظى الرئيسة المنتخبة بالدعم الكامل من الجمعية العامة، وأفضل ما يمكن من التعاون. |
La nueva Presidenta electa también formuló una declaración. | UN | كما أدلت الرئيسة المنتخبة من توها ببيان. |
UU. Presidenta "electa". Yo pude haber sido presidente, pero soy demasiado real. | Open Subtitles | الرئيسة المنتخبة ، كان يمكنني أصبح رئيساً، لكننيواقعيجداً.. |
Al menos pensé que lo había hecho cuando informé a la presidenta electa para sus programas encubiertos. | Open Subtitles | على الأقل ظننت أني سمعته لمّا أعلمت الرئيسة المنتخبة عن برامج عملها السرّية |
Hablarte de la presidenta electa. | Open Subtitles | أن تصغي جيدا لما أقوله بشأن الرئيسة المنتخبة |
En 2008, la Directora cumplió su segundo año como presidenta electa. | UN | وفي عام 2008، عملت المديرة خلال سنتها الثانية بوصفها رئيسة منتخبة. |
:: Presidenta electa del Comité Técnico de Alto Nivel de la Liga Árabe sobre el Niño en 1995, 1997 y 1999; | UN | :: رئيسة منتخبة للجنة الفنية العليا لشؤون الطفولة بجامعة الدول العربية الأعوام 1995 و 1997 و 1999. |
La gobernadora electa va a celebrar esta noche su victoria. | Open Subtitles | المحافظ المنتخب سيقيم حفلا الليلة بمناسبة الفوز |
Con su hija política electa | Open Subtitles | لزوجة ابنه المختارة |
Admito que me sorprendió oír a un americano dar un apoyo tan incondicional a una cámara no electa. | Open Subtitles | اعترف اني تفاجئت من ان يعطي شخص امريكي دعمه القوي لعضو غير منتخب |
La República Bolivariana de Venezuela resultó electa como miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA para el período 2009-2010. | UN | كانت جمهورية فنـزويلا البوليفارية قد انتُخبت عضوا في مجلس محافظي الوكالة لفترة السنتين 2009-2010. |
De ser electa, Guatemala se compromete a continuar respaldando y fortaleciendo sus instituciones, incluso creando aquéllas que sean necesarias. | UN | وتتعهد غواتيمالا في حالة انتخابها بمواصلة دعم وتعزيز مؤسساتها، بما في ذلك إنشاء ما يلزم منها. |