"electo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتخب
        
    • المنتخبة
        
    • منتخب
        
    • منتخبا
        
    • المنتخَب
        
    El proceso democrático en Azerbaiyán quedaría trastornado si el Presidente libremente electo de la República fuera derrocado por medios inconstitucionales. UN وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية.
    Por conducto de un motín organizado por algunos elementos del ejército azerbaiyano, se trata de derrocar al Sr. Ebulfeyz Elcibey, Presidente libremente electo de Azerbaiyán. UN وتسعى بعض العناصر المتمردة في الجيش اﻷذربيجاني الى قلب الرئيس اﻷذربيجاني المنتخب بطريقة حرة، السيد أبو الفيظ الشيبي.
    Tanto el Alcalde como el Alcalde electo de la ciudad asignaban gran valor a la comunidad de las Naciones Unidas. UN ويقدر العمدة الحالي للمدينة والعمدة المنتخب جالية اﻷمم المتحدة تقديرا كبيرا.
    Nos alegra acoger en esta Asamblea a los dignos representantes del Gobierno electo de Liberia. UN ويسرنا أن نرحب بالممثلين القديرين لحكومة ليبريا المنتخبة في هذه الجمعية.
    Un representante electo de las Islas Turcas y Caicos acudió ante el Comité UN وقد حضر ممثل منتخب من جزر تركس وكايكوس أمام هذه اللجنة وخاطب جميع اﻷعضاء.
    En mi calidad de delegado electo de Guam ante la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, deseo solicitar que se me conceda la oportunidad de formular ante la Comisión una declaración sobre el estatuto de Guam. UN بصفتي المندوب المنتخب لغوام بمجلس نواب الولايات المتحدة، أود أن أطلب السماح لي بمخاطبة اللجنة بشأن مركز غوام.
    En 1990 asistí a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, realizada aquí, en las Naciones Unidas, como Presidente electo de la República de Namibia. UN وفي عام ١٩٩٠ حضرت مؤتمر القمة العالمي للطفل، هنا في اﻷمم المتحدة، بصفتي الرئيس المنتخب الجديد لجمهورية ناميبيا.
    Declaraciones introductorias del Secretario General de la UNCTAD y del Presidente electo de la Junta de Comercio y Desarrollo UN بيانــان استهلاليــان يدلـي بهما أمين عام اﻷونكتاد ورئيس مجلس التجارة والتنمية المنتخب.
    Pensamos que, sin duda alguna, el nuevo Presidente electo de este Grupo orientará su labor hacia una conclusión positiva. UN ونحن نعتقد أن رئيس الفريق العامل المنتخب حديثا سيوجه أعمال الفريق بالتأكيد نحو نتيجة إيجابية.
    El Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    El Presidente electo de la Asamblea General para el quincuagésimo séptimo período de sesiones formula una declaración. UN وأدلى الرئيس المنتخب للجمعية العامة للدورة السابعة والخمسين ببيان.
    El Presidente electo de la CP 9 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN ويدعو الرئيس المنتخب للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورؤساء الهيئات الفرعية.
    El Presidente electo de la CP 10 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN ويدعو الرئيس المنتخب للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    También doy las gracias al Sr. Rajat Saha, Presidente electo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما أتقدم بجزيل الشكر إلى السيد رجات ساها، الرئيس المنتخب للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    El Presidente electo de la CP 11 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los miembros de la Mesa y a los Presidentes de los órganos subsidiarios. UN ويدعو الرئيس المنتخب للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء المكتب ورئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    Cualquier intento de Belgrado por socavar al Gobierno democráticamente electo de Montenegro tendrá las más graves consecuencias. UN وإن أي محاولة من جانب بلغراد لتقويض حكومة الجبل اﻷسود المنتخبة ديمقراطيا ستكون لها أوخم العواقب.
    El Acuerdo entrará en vigor como tratado únicamente cuando haya sido aprobado, firmado y ratificado por el Gobierno electo de Timor Oriental. UN ولن يدخل الاتفاق التنظيمي حيز التنفيذ بوصفه معاهدة إلاّ عندما توافق عليه وتوقعه وتصدقه الحكومة المنتخبة لتيمور الشرقية.
    Por tanto, un elemento importante para garantizar la paz será la capacidad del Gobierno electo de proporcionar oportunidades económicas a la población. UN وبذلك، فإن قدرة الحكومة المنتخبة على توفير فرص اقتصادية للسكان، سيكون عنصرا مهما في ضمان السلام.
    Un miembro electo de la Asamblea Legislativa de Guam también participó en los debates sobre la cuestión de Guam. UN كما شارك في المناقشات بشأن مسألة غوام، عضو منتخب بالهيئة التشريعية في اﻹقليم.
    Es representante electo de la Liga Nacional Democrática del distrito de Tha Baung 2. UN وهو ممثل منتخب للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن المجلس التأسيسي ثا بونغ ٢.
    Como bien se sabe, el período de transición en la República Democrática del Congo concluyó con la investidura del Sr. Joseph Kabila como Presidente electo de la República. UN وكما هو معروف تماما، توجت الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنصيب السيد جوزيف قبيلة رئيسا منتخبا.
    A ese respecto, observa que no se han solicitado recursos adicionales para suministrar al Presidente electo de la Asamblea General un local de oficinas de transición y apoyo de otro tipo. UN وفي هذا الشأن، قالت إن وفدها يلاحظ أنه لم تُطلب موارد إضافية لأماكن المكاتب المؤقتة وأعمال الدعم الأخرى لرئيس الجمعية العامة المنتخَب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more