"electoral de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابية للأمم
        
    • اﻻنتخابية التي تضطلع بها اﻷمم
        
    • الانتخابية التابعة للأمم
        
    • الانتخابية في الأمم
        
    • الانتخابية التابع للأمم
        
    • الانتخابي الذي تقدمه الأمم
        
    • اﻻنتخابية باﻷمم
        
    • انتخابي تابع للأمم
        
    • الانتخابية من الأمم
        
    • الانتخابية التي ستقدمها الأمم
        
    • اﻻنتخابي لﻷمم
        
    • انتخابية تقدمها الأمم
        
    • الانتخابيين
        
    • الانتخابية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    La calidad de la asistencia electoral de las Naciones Unidas depende de que se disponga de personal debidamente capacitado. UN وستتوقف جودة المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة على توافر الموظفين المدربين على النحو الواجب.
    La misión constató la amplitud del entusiasmo y el apoyo suscitados por el mantenimiento e intensificación de la asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN ولقيت البعثة حماسا وتأييدا واسعين لاستمرار المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة والزيادة فيها.
    En el futuro deberá seguirse prestando ese tipo de ayuda a los pequeños territorios insulares, tal vez conjuntamente con la División de Asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN ويتعين مواصلة تقديم هذه المساعدة إلى الأقاليم الجزرية الصغيرة في المستقبل، وربما بالاشتراك مع وحدة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة.
    La División de Asistencia electoral de las Naciones Unidas establecerá próximamente un grupo de trabajo de vocación integradora para examinar el último proceso. UN وستعقد شعبة المساعدة الانتخابية في الأمم المتحدة عما قريب اجتماعا لفريق عامل شامل لاستعراض العملية الماضية.
    El Equipo de Asistencia electoral de las Naciones Unidas proporciona sinergias entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 8 - يتيح فريق المساعدة الانتخابية التابع للأمم المتحدة تعزيز أوجه التآزر بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Una misión de evaluación de las necesidades electorales, que está previsto que visite el Iraq a fines de 2012, ayudará a delinear las funciones y elaborará una guía para completar el apoyo electoral de las Naciones Unidas al Iraq basándose en criterios de referencia concretos y aceptados mutuamente. UN وستساهم بعثة لتقييم الاحتياجات الانتخابية يتوقع أن تزور العراق في أواخر عام 2012 في تقديم المزيد من المساعدة فيما يتعلق بتحديد الأدوار ورسم الطريق لاستكمال الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى العراق بناء على معايير مرجعية محددة ومقبولة للطرفين.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas se presta de conformidad con el principio de la igualdad soberana de los Estados y la convicción de que no existe un solo método o sistema electoral adecuado a todos los países. UN وتقدم المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة وفقا لمبدأ المساواة بين الدول في السيادة وإدراك أنه لا توجد منهجية انتخابية وحيدة أو نظام انتخابي وحيد مناسب لجميع البلدان.
    La División hace todas las evaluaciones de las necesidades electorales para la Organización, recomienda al coordinador los parámetros de toda la asistencia electoral de las Naciones Unidas y asesora sobre el diseño de todos los proyectos electorales de las Naciones Unidas. UN وتقوم الشعبة بجميع تقييمات الاحتياجات الانتخابية للمنظمة، وتوصي المنسق بالبارامترات لكل المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة وتقدم المشورة بشأن صوغ جميع المشاريع الانتخابية للأمم المتحدة.
    Los Estados Miembros también pueden desempeñar un papel importante al apoyar el proceso electoral, por ejemplo enviando observadores y asegurando fondos suficientes para los programas de asistencia electoral de las Naciones Unidas, de acuerdo a lo solicitado por el Gobierno. UN ويمكن للدول الأعضاء أيضا أن تضطلع بدور هام لدعم العملية الانتخابية، بما في ذلك إرسال مراقبين وكفالة التمويل الكافي لبرامج المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة كما طلبت الحكومة.
    El Departamento manifestó que se habían preparado varios documentos normativos, los cuales se habían remitido a socios de las Naciones Unidas para que formularan observaciones por conducto del Mecanismo de Coordinación entre Organismos para la Asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وقد ذكرت إدارة الشؤون السياسية أن عددا من وثائق السياسات تمت صياغته وتقديمه إلى شركاء الأمم المتحدة للتعليق عليه من خلال الآلية المشتركة بين الوكالات لتنسيق المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة.
    En la primera oración, después de las palabras " División de Asistencia Electoral " , deberán añadirse las palabras " que desempeña un papel rector en todas las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas " . UN تضاف عبارة " التي تقوم بالدور الرائد في جميع أنشطة المساعدة الانتخابية للأمم المتحدة " بعد عبارة " شُعبة المساعدة الانتخابية " التي ترد في الجملة الأولى.
    Expresó su gratitud por el activo papel de apoyo de la fuerza multinacional, la División de Asistencia electoral de las Naciones Unidas y los organismos de las Naciones Unidas, y a los Estados por sus generosas contribuciones. UN وأعرب عن تقديره للدور الفعال والداعم الذي نهضت به القوة المتعددة الجنسيات، وشُعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة، وللتبرعات السخية المقدمة من الدول المانحة.
    Expresa su agradecimiento a la División de Asistencia electoral de las Naciones Unidas por el asesoramiento y el apoyo técnico prestado a las autoridades del Líbano. UN ويعرب عن تقديره لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة للأمم المتحدة لما قدمته إلى السلطات اللبنانية من المشورة والدعم التقني.
    También se prestará especial atención al papel del Departamento como centro de coordinación de las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, así como a las responsabilidades del Secretario General Adjunto como coordinador de las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص لدور الإدارة بوصفها الجهة المنسقة لأنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع وكذلك لمسؤوليات وكيل الأمين العام بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية في الأمم المتحدة.
    :: Preparación y gestión de una misión de evaluación de las necesidades electorales para examinar con la Junta de Comisionados los parámetros y el proceso de la estrategia de salida de la asistencia electoral de las Naciones Unidas después de 2014 UN :: تجهيز وإدارة بعثة واحدة لتقييم الاحتياجات الانتخابية للعمل مع مجلس المفوضين على استعراض عمليات ومعايير استراتيجية سحب عنصر المساعدة الانتخابية التابع للأمم المتحدة بعد عام 2014
    Por lo tanto, se ha hecho un esfuerzo consciente por diseñar el apoyo electoral de las Naciones Unidas como parte de un enfoque más amplio de fomento de la paz y la estabilidad, vinculado a otras actividades en apoyo de las transiciones pacíficas, la buena gobernanza, el estado de derecho y los derechos humanos. UN وبناء على ذلك، بُذلت جهود واعية لتصميم الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار نهج أوسع نطاقا لتعزيز السلام والاستقرار، يكون مرتبطا بالأنشطة الأخرى المضطلع بها دعماً لعمليات الانتقال السلمي، والحوكمة الرشيدة، وسيادة القانون، وحقوق الإنسان.
    Como ya he dicho, un equipo electoral de las Naciones Unidas ya ha comenzado a trabajar en Bagdad y ha realizado algunas visitas sobre el terreno. UN وكما قلت في السابق، بدأ فريق انتخابي تابع للأمم المتحدة العمل بالفعل في بغداد، وقام بعدد من الزيارات الميدانية.
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas se presta solo a petición de un Estado Miembro o por resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ولا تُقدَّم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب دولة عضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    Una vez establecida, otra misión de evaluación averiguará, junto con la comisión electoral nacional independiente, el carácter, el alcance y la modalidad de la asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وعلى إثر إنشائها، سجري إيفاد بعثة تقييم أخرى كي تحدد مع لجنة الانتخابات المستقلة الوطنية طبيعة المساعدة الانتخابية التي ستقدمها الأمم المتحدة ونطاقها وطريقة تقديمها.
    Incorporar plenamente la perspectiva de género en todas las actividades es una práctica establecida de toda la asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني قد ترسخ الآن تماماً في جميع الأنشطة باعتباره أحد المبادئ التي تقوم عليها كل مساعدة انتخابية تقدمها الأمم المتحدة.
    En el referéndum de Sudán del Sur, los Voluntarios de las Naciones Unidas fueron el principal personal electoral de las Naciones Unidas en todo el país. UN وفي ما يتعلق باستفتاء جنوب السودان، عمل متطوعو الأمم المتحدة بوصفهم الموظفين الانتخابيين الرئيسيين للمنظمة في جميع أنحاء البلد.
    La División de Asistencia Electoral se creó para apoyar al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos en su calidad de Coordinador de las Actividades de Asistencia electoral de las Naciones Unidas, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 46/137 de la Asamblea General. UN وأنشئت شعبة المساعدة الانتخابية دعم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بصفته المسؤول عن تنسيق أنشطة المساعدة الانتخابية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وفقا للقرار 46/137.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more