"elevada tasa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ارتفاع معدل
        
    • ارتفاع معدلات
        
    • لارتفاع معدل
        
    • ارتفاع نسبة
        
    • بارتفاع معدل
        
    • وارتفاع معدل
        
    • لارتفاع معدلات
        
    • المعدل العالي
        
    • المعدل المرتفع
        
    • النسبة المرتفعة
        
    • ارتفاع معدّل
        
    • المعدلات المرتفعة
        
    • بارتفاع معدلات
        
    • ارتفاع في معدل
        
    • لارتفاع نسبة
        
    Todo ello queda demostrado con la elevada tasa de objetivos de producción alcanzada en 2001. UN ويدل على ذلك ارتفاع معدل أهداف النواتج التي تم إحرازها في عام 2001.
    Habida cuenta ante la elevada tasa de desempleo existente en el país, resulta difícil avanzar en ese ámbito. UN وإذا ما وُضِع في الاعتبار ارتفاع معدل البطالة بوجه عام، فإن إحراز التقدم أمر عسير.
    La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.
    El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. UN ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    Asimismo, le preocupa la elevada tasa de encarcelamiento, inclusive en los lugares de privación de libertad para jóvenes. UN كما يساور اللجنة قلق لارتفاع معدل السَّجن، بما في ذلك في مرافق سلب الحرية للأحداث.
    Sus efectos se han experimentado además en la educación, como lo atestigua la elevada tasa de deserción escolar, imputable, en parte, a los padres que alientan a sus hijos a abandonar sus estudios por razones económicas. UN كما انعكست آثاره حتى على قطاع التربية والتعليم كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة المنقطعين عن التعليم لعدة أسباب، منها أن اﻷولياء يشجعون أبناءهم على ترك المدرسة بسبب ضيق الحال.
    Las costumbres del país se encontraban entre los motivos de la elevada tasa de fertilidad. UN وقال ان ارتفاع معدل الخصوبة يرجع الى عادات البلد نفسها.
    La representante dijo que esto no podía realmente explicarse, pero que se debía a la elevada tasa de nacimientos femeninos y a la elevada tasa de muertes masculinas. UN وذكرت الممثلة أن هذه الحالة يصعب في الواقع تفسيرها، فمـردها الوحيــد هـو ارتفاع معدل ولادة البنات ومعدل وفاة الذكور.
    Una encuesta nutricional realizada en Waat arrojó una elevada tasa de malnutrición y de defunción entre los niños menores de cinco años imputable a la falta de alimentos. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    Los territorios palestinos sufrían diversos problemas, pero sobre todo registraban una elevada tasa de desempleo. UN وأضاف أن ثمة قيودا داخل اﻷراضي الفلسطينية منها ارتفاع معدل البطالة.
    Según el informe de Nigeria, su elevada tasa de crecimiento de la población traía como consecuencia la extracción de recursos naturales a niveles inaceptables, lo que impedía lograr la sostenibilidad. UN واستنادا إلى تقرير نيجيريا، أدى ارتفاع معدل النمو السكاني في ذلك البلد إلى تجاوز المستوى المقبول لاستغلال الموارد الطبيعية، مما أحبط الجهود الرامية إلى تحقيق الاستدامة.
    La evaluación está colmada de ejemplos de la elevada tasa de éxito del UNIFEM en la promoción de esta meta. UN ويحفل التقييم باﻷمثلة على ارتفاع معدل نجاح الصندوق في خدمة ذلك الهدف.
    En lo que respecta a estos últimos, el resultado es una elevada tasa de desempleo, acompañada de una crisis social profunda. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية عميقة.
    En lo que respecta a estos últimos, el resultado es una elevada tasa de desempleo, acompañada de una crisis social profunda. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية حادة.
    Para muchas mujeres se trata de una entrada al occidente desarrollado, pero el problema de esos matrimonios es la elevada tasa de abandonos. UN وتنظر العديد من النساء إلى هذا الترتيب كبطاقة سفر إلى الغرب المتقدم، لكن مشكلة هذه الزيجات هي ارتفاع معدلات الهجر.
    La cooperación con el UNICEF en la República de Moldova ha llevado a una elevada tasa de vacunación de los niños contra la poliomielitis y la tuberculosis. UN فقد نتج عن التعاون مع اليونيسيف ارتفاع معدلات تلقيح الأطفال في مولدوفا ضد شلل الأطفال والسل.
    El Yemen reconoce que la elevada tasa de abandono escolar de las niñas en el nivel secundario es un problema de gravedad. UN 58 - ومضت تقول إن اليمن تسلّم بأن ارتفاع معدلات التسرب بين البنات في المرحلة الثانوية يمثل مشكلة خطيرة.
    También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    También toma nota de la elevada tasa de defunciones relacionadas con el aborto en la adolescencia. UN وهي تلاحظ أيضا ارتفاع نسبة وفيات المراهقات نتيجة للإجهاض.
    Un problema que seguía existiendo era la elevada tasa de enfermedades como la diabetes, la tuberculosis y las enfermedades del corazón. UN ولا تزال توجد مشاكل محددة فيما يتعلق بارتفاع معدل الاصابة باﻷمراض مثل السكري والسل وأمراض القلب.
    La sociedad búlgara se ha enfrentado por primera vez con fenómenos negativos tales como el desempleo, la toxicomanía, una elevada tasa de delincuencia, etc. UN وﻷول مرة تواجه المجتمع البلغاري ظواهر سلبية مثل البطالة، وإدمان المخدرات، وارتفاع معدل الجريمة، الخ.
    Habida cuenta de la elevada tasa de nacimientos, las dificultades agudas en materia de empleo y los obstáculos materiales considerables, cabe esperar que los problemas del desarrollo económico y espiritual sean superiores a los de la transformación política. UN ونظرا لارتفاع معدلات المواليد، وحدة مشاكل العمالة، ووجود صعوبات مادية كبيرة، فمن المتوقع أن يسبق التطور الاقتصادي والروحي التحول السياسي.
    La Relatora Especial está especialmente preocupada por la elevada tasa de reincidencia que se da entre los pedófilos. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق شديد ازاء المعدل العالي للعودة إلى الاجرام فيما بين مشتهي اﻷطفال جنسيا.
    El Estado parte ha expresado inquietud ante la elevada tasa de embarazos de adolescentes. UN وأضافت أن الدولة الطرف أعربت عن قلقها إزاء المعدل المرتفع لحمل المراهقات.
    Sírvanse ofrecer más información sobre esta elevada tasa de mortalidad materna por aborto. UN يرجى تقديم شروح إضافية تعلل هذه النسبة المرتفعة في الوفيات النفاسية الناتجة عن الإجهاض.
    La elevada tasa de rotación no es exclusiva de la UNMIT, sino un fenómeno común a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    A este respecto, el Comité se siente profundamente preocupado por las elevadas tasas de deserción escolar, en especial al final de la educación primaria, y la elevada tasa de analfabetismo. También le inquieta la falta de supervisión de las escuelas privadas. UN ويساور اللجنة في هذا الصدد قلق عميق إزاء المعدلات المرتفعة لترك المدارس، ولا سيما في نهاية مرحلة التعليم الابتدائي، وإزاء المعدل المرتفع لﻷمية، كذلك فإنها قلقة إزاء عدم وجود رقابة على المدارس الخاصة.
    Esta situación, junto con la elevada tasa de vacantes, estaba teniendo repercusiones negativas en la eficiencia y la eficacia de los Tribunales, incluidas sus estrategias de conclusión. UN ويؤثر هذا، بالاقتران بارتفاع معدلات الشغور، تأثيرا سلبيا على كفاءة وفعالية المحكمتين، بما في ذلك استراتيجيتي إنجازهما.
    El resultado fue una elevada tasa de analfabetismo, en especial en las zonas rurales y entre las mujeres. UN وكانت النتيجة ارتفاع في معدل الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين النساء.
    Las delegaciones reconocieron la elevada tasa de cumplimiento en relación con la divulgación de la información financiera en 2011. UN 104 - كررت الوفود الإعراب عن تقديرها لارتفاع نسبة الامتثال لتقديم إقرارات الذمة المالية في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more