"elevar la edad de responsabilidad penal" - Translation from Spanish to Arabic

    • رفع سن المسؤولية الجنائية
        
    • لرفع سن المسؤولية الجنائية
        
    • ترفع سن المسؤولية الجنائية
        
    • ورفع سن المسؤولية الجنائية
        
    • رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية
        
    Pidió información sobre la intención del Gobierno de elevar la edad de responsabilidad penal. UN وطلب الحصول على معلومات عن نية الحكومة بشأن رفع سن المسؤولية الجنائية.
    Preguntó también si Chipre tenía la intención de elevar la edad de responsabilidad penal, y formuló recomendaciones. UN واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية. وقدمت المكسيك توصيات.
    48. elevar la edad de responsabilidad penal con el fin de ajustarse a las normas internacionales pertinentes (República Checa); UN 48- رفع سن المسؤولية الجنائية حتى تمتثل للمعايير الدولية ذات الصلة (الجمهورية التشيكية)؛
    A ese respecto, la delegación indicó que se había redactado un proyecto de ley para elevar la edad de responsabilidad penal de 10 a 12 años. UN وذكر الوفد في هذا الخصوص أنه قد صيغ مشروع قانون لرفع سن المسؤولية الجنائية من 10 إلى 12 عاماً.
    El Estado parte debería elevar la edad de responsabilidad penal a una edad más aceptable internacionalmente. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    15. Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina); UN 15- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية (البرازيل وبيلاروس)؛ ورفع سن المسؤولية الجنائية للأحداث (الأرجنتين)؛
    73.48 Aprobar el Código Penal revisado, cumpliendo la recomendación de la Convención sobre los Derechos del Niño de elevar la edad de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); UN 73-48 اعتماد قانون العقوبات المنقح، تمشياً مع توصية اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛
    Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina) UN رفع سن المسؤولية الجنائية (البرازيل وبيلاروس)؛ رفع سن المسؤولية الجنائية للقصّر (الأرجنتين)
    78.21 elevar la edad de responsabilidad penal de conformidad con las normas internacionales y velar por que solo el sistema de justicia juvenil entienda de las causas en que estén implicadas personas menores de 18 años. UN 78-21 رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية وكفالة اقتصار نظام قضاء الأحداث على تناول قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً.
    68.23 elevar la edad de responsabilidad penal (Brasil); UN 68-23- رفع سن المسؤولية الجنائية (البرازيل)؛
    68.24 elevar la edad de responsabilidad penal (Alemania); UN 68-24- رفع سن المسؤولية الجنائية (ألمانيا)؛
    elevar la edad de responsabilidad penal UN رفع سن المسؤولية الجنائية
    81.26 elevar la edad de responsabilidad penal, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, y prohibir los castigos corporales en todos los supuestos (México); y UN 81-26- رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف (المكسيك)؛
    81.26 elevar la edad de responsabilidad penal, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, y prohibir los castigos corporales en todos los supuestos (México); UN 81-26 رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف (المكسيك)؛
    116.26 elevar la edad de responsabilidad penal (Turquía); UN 116-26- رفع سن المسؤولية الجنائية (تركيا)؛
    116.27 elevar la edad de responsabilidad penal, que es actualmente de 8 años (Francia); UN 116-27- رفع سن المسؤولية الجنائية المحدد حالياً ب8 سنوات (فرنسا)؛
    78.21 elevar la edad de responsabilidad penal de conformidad con las normas internacionales (Eslovaquia) y velar por que solo el sistema de justicia juvenil entienda de las causas en que estén implicadas personas menores de 18 años (Uruguay); UN 78-21- رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ والسهر على ألا يعالج نظام عدالة الأحداث إلا قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً (أوروغواي)؛
    94.25 elevar la edad de responsabilidad penal, actualmente establecida en 7 años, a 12 años, mínimo absoluto recomendado por el Comité de los Derechos del Niño (Austria); UN 94-25- رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات وهو السن المحدد في الوقت الحاضر إلى 12 سنة كحد أدنى مطلق على النحو الموصى به حالياً في اتفاقية حقوق الطفل (النمسا)؛
    238. De manera más específica, el Comité recomienda que se preste seria atención a la posibilidad de elevar la edad de responsabilidad penal en todas las regiones del Reino Unido. UN ٨٣٢- توصي اللجنة تحديدا بإيلاء اعتبار جدي لرفع سن المسؤولية الجنائية في شتى مناطق المملكة المتحدة.
    El Estado parte debería elevar la edad de responsabilidad penal a una edad más aceptable internacionalmente. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.
    92.40 Adoptar medidas para reducir el fenómeno generalizado del trabajo infantil y de la trata de niños, elevar la edad de responsabilidad penal y erradicar el castigo corporal de niños (Noruega); UN 92-40- اتخاذ تدابير للحد من تفشي عمل الأطفال، ورفع سن المسؤولية الجنائية والقضاء على العقاب البدني للأطفال (النرويج)؛
    73.48 Aprobar el Código Penal revisado, cumpliendo la recomendación de la Convención sobre los Derechos del Niño de elevar la edad de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); UN 73-48- اعتماد قانون العقوبات المنقح، تمشياً مع توصية اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more