Pidió información sobre la intención del Gobierno de elevar la edad de responsabilidad penal. | UN | وطلب الحصول على معلومات عن نية الحكومة بشأن رفع سن المسؤولية الجنائية. |
Preguntó también si Chipre tenía la intención de elevar la edad de responsabilidad penal, y formuló recomendaciones. | UN | واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية. وقدمت المكسيك توصيات. |
48. elevar la edad de responsabilidad penal con el fin de ajustarse a las normas internacionales pertinentes (República Checa); | UN | 48- رفع سن المسؤولية الجنائية حتى تمتثل للمعايير الدولية ذات الصلة (الجمهورية التشيكية)؛ |
A ese respecto, la delegación indicó que se había redactado un proyecto de ley para elevar la edad de responsabilidad penal de 10 a 12 años. | UN | وذكر الوفد في هذا الخصوص أنه قد صيغ مشروع قانون لرفع سن المسؤولية الجنائية من 10 إلى 12 عاماً. |
El Estado parte debería elevar la edad de responsabilidad penal a una edad más aceptable internacionalmente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي. |
15. Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina); | UN | 15- رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية (البرازيل وبيلاروس)؛ ورفع سن المسؤولية الجنائية للأحداث (الأرجنتين)؛ |
73.48 Aprobar el Código Penal revisado, cumpliendo la recomendación de la Convención sobre los Derechos del Niño de elevar la edad de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); | UN | 73-48 اعتماد قانون العقوبات المنقح، تمشياً مع توصية اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛ |
Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina) | UN | رفع سن المسؤولية الجنائية (البرازيل وبيلاروس)؛ رفع سن المسؤولية الجنائية للقصّر (الأرجنتين) |
78.21 elevar la edad de responsabilidad penal de conformidad con las normas internacionales y velar por que solo el sistema de justicia juvenil entienda de las causas en que estén implicadas personas menores de 18 años. | UN | 78-21 رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية وكفالة اقتصار نظام قضاء الأحداث على تناول قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً. |
68.23 elevar la edad de responsabilidad penal (Brasil); | UN | 68-23- رفع سن المسؤولية الجنائية (البرازيل)؛ |
68.24 elevar la edad de responsabilidad penal (Alemania); | UN | 68-24- رفع سن المسؤولية الجنائية (ألمانيا)؛ |
elevar la edad de responsabilidad penal | UN | رفع سن المسؤولية الجنائية |
81.26 elevar la edad de responsabilidad penal, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, y prohibir los castigos corporales en todos los supuestos (México); y | UN | 81-26- رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف (المكسيك)؛ |
81.26 elevar la edad de responsabilidad penal, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, y prohibir los castigos corporales en todos los supuestos (México); | UN | 81-26 رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف (المكسيك)؛ |
116.26 elevar la edad de responsabilidad penal (Turquía); | UN | 116-26- رفع سن المسؤولية الجنائية (تركيا)؛ |
116.27 elevar la edad de responsabilidad penal, que es actualmente de 8 años (Francia); | UN | 116-27- رفع سن المسؤولية الجنائية المحدد حالياً ب8 سنوات (فرنسا)؛ |
78.21 elevar la edad de responsabilidad penal de conformidad con las normas internacionales (Eslovaquia) y velar por que solo el sistema de justicia juvenil entienda de las causas en que estén implicadas personas menores de 18 años (Uruguay); | UN | 78-21- رفع سن المسؤولية الجنائية امتثالاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ والسهر على ألا يعالج نظام عدالة الأحداث إلا قضايا الأطفال دون سن 18 عاماً (أوروغواي)؛ |
94.25 elevar la edad de responsabilidad penal, actualmente establecida en 7 años, a 12 años, mínimo absoluto recomendado por el Comité de los Derechos del Niño (Austria); | UN | 94-25- رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات وهو السن المحدد في الوقت الحاضر إلى 12 سنة كحد أدنى مطلق على النحو الموصى به حالياً في اتفاقية حقوق الطفل (النمسا)؛ |
238. De manera más específica, el Comité recomienda que se preste seria atención a la posibilidad de elevar la edad de responsabilidad penal en todas las regiones del Reino Unido. | UN | ٨٣٢- توصي اللجنة تحديدا بإيلاء اعتبار جدي لرفع سن المسؤولية الجنائية في شتى مناطق المملكة المتحدة. |
El Estado parte debería elevar la edad de responsabilidad penal a una edad más aceptable internacionalmente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي. |
92.40 Adoptar medidas para reducir el fenómeno generalizado del trabajo infantil y de la trata de niños, elevar la edad de responsabilidad penal y erradicar el castigo corporal de niños (Noruega); | UN | 92-40- اتخاذ تدابير للحد من تفشي عمل الأطفال، ورفع سن المسؤولية الجنائية والقضاء على العقاب البدني للأطفال (النرويج)؛ |
73.48 Aprobar el Código Penal revisado, cumpliendo la recomendación de la Convención sobre los Derechos del Niño de elevar la edad de responsabilidad penal (Trinidad y Tabago); | UN | 73-48- اعتماد قانون العقوبات المنقح، تمشياً مع توصية اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (ترينيداد وتوباغو)؛ |