"eligieron" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختاروا
        
    • انتخب
        
    • اختارت
        
    • اختار
        
    • انتخبت
        
    • وانتخب
        
    • إختاروا
        
    • انتخبوا
        
    • أختاروا
        
    • اخترتم
        
    • اختيارها
        
    • اختارا
        
    • اختاروني
        
    • اختيرت
        
    • اختياري
        
    Incluso los que eligieron la vía de la violencia participaron masivamente en este foro. UN وحتى الذين اختاروا طريق العنف قد شاركوا في ذلك المحفل بأعداد كبيرة.
    Cualitativamente y cuantitativamente, eligieron exactamente de la misma manera que la gente, al ser testeados. TED بشكل نوعي واحصائي، اختاروا تماما بنفس الطريقة كما الأشخاص، الذين خضعوا لنفس التجربة.
    El año pasado los miembros del Grupo de los 77 y China eligieron aquí en Nueva York a mi país, Tanzanía, para que asumiera la presidencia del Grupo. UN في العام الماضي، وهنا في نيويورك، انتخب أعضاء المجموعة ٧٧ والصين بلدي، تنزانيا، لرئاسة المجموعة.
    Sin embargo, aparentemente esos países son incapaces de acordar la misma cortesía a los que eligieron mantener la pena de muerte. UN ولكن يبدو أن تلك البلدان غير قادرة على إبداء نفس المجاملة للبلدان التي اختارت الإبقاء على عقوبة الإعدام.
    Algunos de ellos lo hicieron, otros lo sabían y algunos eligieron ignorarlo. Open Subtitles بعض منهم فعلها, بعض منهم علم وبعض منهم اختار الإخفاء
    Después de esas ceremonias, 26 de las 27 nuevas asambleas municipales eligieron a sus presidentes y vicepresidentes. UN وفي أعقاب مراسم التنصيب تلك انتخبت 26 من أصل 27 جمعية بلدية منتخبة رئيسها ونائب رئيسها.
    Los nuevos parlamentarios eligieron Presidente de la Asamblea Nacional a Cipriano Cassamá, del PAIGC. UN وانتخب أعضاء البرلمان الجديد سيبريانو كاساما من الحزب الأفريقي رئيسا للجمعية الوطنية.
    Ellos piensan que va a llegar a gustarles la fotografía que eligieron un poco más que la que dejaron atrás, TED انهم يعتقدون انه يمكن لاحقا ان يُعجبوا بالصورة التي اختاروا اكثر من تلك التي قرروا التخلي عنها
    Podían elegir entre él y yo, y me eligieron a mí. ¿Qué les parece? Open Subtitles نعم اختاروا بينى و بينه و اختارونى ، هل أعجبك ذلك ؟
    Marginados y desertores que eligieron vivir abajo, en alcantarillas y túneles abandonados. Open Subtitles المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة
    El 21 de octubre de 1996 los magistrados eligieron Secretario al Sr. Chitty. UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، انتخب القضاة السيد شيتي مسجلا للمحكمة.
    Los miembros de la Sala asumieron sus cargos inmediatamente y eligieron Presidente de la Sala al Magistrado Eiriksson. UN وفور تولي مهام وظائفهم انتخب أعضاء الغرفة القاضي إريكسون رئيسا للغرفة.
    En 1942, los Estados Unidos de América eligieron a Nueva Caledonia para su base militar en el Pacífico. UN وفي عام 1942، اختارت الولايات المتحدة كاليدونيا الجديدة لإنشاء قاعدة عسكرية لها في المحيط الهادئ.
    En 1942, los Estados Unidos de América eligieron a Nueva Caledonia para su base militar en el Pacífico. UN وفي عام 1942، اختارت الولايات المتحدة كاليدونيا الجديدة لتكون قاعدة عسكرية لها في المحيط الهادئ.
    Algunos de ellos lo hicieron, otros lo sabían y algunos eligieron ignorarlo. Open Subtitles بعض منهم فعلها, بعض منهم علم وبعض منهم اختار الإخفاء
    Tras esas ceremonias, 26 de las 27 nuevas asambleas municipales eligieron a sus presidentes y vicepresidentes. UN وفي أعقاب هذه الاحتفالات، انتخبت 26 بلدية من البلديات السبع والعشرين رؤساء ونواب رؤساء مختارين للجمعيات البلدية.
    eligieron Presidente del Consejo de Ministros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa al Excmo. Sr. João Miranda, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Angola. UN وانتخب المشاركون في المؤتمر معالي السيد جواو ميراندا، وزير خارجية جمهورية أنغولا، رئيسا لمجلس وزراء هذه الجماعة.
    eligieron este lugar como punto de entrega porque conocían la zona, ¿verdad? Open Subtitles هم إختاروا هذا المكان كمكان للإنزال لأنهم يعرفون المنطقة، صحيح؟
    Traicionó a todas las personas que lo eligieron. Open Subtitles أشخاص طيبون شرفاء يخافون الله انتخبوا ذاك الرجل لهذا المنصب
    Después de todo, los trabajadores eligieron ir a la huelga y estoy segura de que hiciste todo lo posible por ayudar. Open Subtitles على أي حال ، العاملون أختاروا بأن يضربوا عن العمل وأنا واثقة أنك فعلتِ مابوسعك للمساعدة.
    Ustedes eligieron esto de dar vuelta a la gente como si fueran piedras y mirar todos "bichitos" que hay debajo. Open Subtitles انتم يا جماعة اخترتم ذلك ان تقلبوا الناس كالحجارة و ان تنظروا لأمورهم المخيفة المقرفة تحت خفاياهم
    El modo de comunicación y los medios se eligieron en función de la situación geográfica del grupo objetivo, de la cobertura y accesibilidad a este grupo y del costo correspondiente. UN أما طريقة الاتصال ووسائله فتم اختيارها في المقام الأول على أساس الموقع الجغرافي للجماعة المستهدفة، ونطاق التغطية وإمكانية وصولها إلى الجماعة المستهدفة والتكاليف التي تتطلبها.
    Soy hija de padres que trabajaron duro, afroestadounidenses con títulos universitarios que eligieron la carrera de funcionarios públicos: mi padre es predicador y mi madre educadora. TED أنا ابنة أبوين كادحين، متعلِّمين جامعياً، أفريقيين أمريكيين اختارا العمل كموظفين حكوميين: أبي، قسيس، و أمي، معلمة.
    Me eligieron para tocar silencio en Arlington el día del armisticio. Open Subtitles اختاروني لعزف الدقات في مقبرة ارلنجتون يوم الهدنة
    Las localidades en las que se han de aplicar los cinco Planes de Desarrollo por Zonas se eligieron entre las regiones más pobres del Sudán con potencial de desarrollo económico. UN وقد اختيرت مواقع مشروع تنمية المنطقة من بين أفقر مناطق السودان التي تتوافر فيها إمكانات التنمية الاقتصادية.
    Y por ese trabajo, cuando estudiaba mi último año de abogacía, me eligieron la joven australiana del año. TED ولاجل ذلك خلق العمل,عندما كنت في سنتي الاخيرة كطالبة قانون, تم اختياري كأصغر استرالية لذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more