"eliminación de los cultivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على المحاصيل
        
    • للقضاء على المحاصيل
        
    • بالقضاء على المحاصيل
        
    • ازالة المحاصيل غير المشروعة
        
    • إبادة المحاصيل
        
    116. En el curso de 2000, el PNUFID ha destinado 4,5 millones de dólares a la eliminación de los cultivos ilícitos en Asia sudoccidental. UN 116- وخلال عام 2000، أنفق اليوندسيب 5ر4 مليون دولار من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة في جنوب غرب آسيا.
    eliminación de los cultivos ilícitos UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    eliminación de los cultivos ilícitos: región, modalidad de ejecución y lugar, por diferencia de costo y volumen y por fuente de financiación, interinstitucional más eficaces. UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة : المنطقة وطريقة التنفيذ والموقع ، حسب التغييرات في التكلفة والحجم ومصدر التمويل ،
    La eliminación de los cultivos ilícitos debe constituir una prioridad máxima de la estrategia para el control de las drogas a nivel mundial. UN وينبغي أن تولى للقضاء على المحاصيل غير المشروعة أولوية عالية في استراتيجية المكافحة العالمية للمخدرات.
    183. En América Latina y el Caribe, los programas del PNUFID relativos a la eliminación de los cultivos ilícitos para el bienio 2000-2001 se limitan a una suma de 20,3 millones de dólares, aunque el PNUFID tiene capacidad para un volumen de ejecución por lo menos doble si se le facilitan los fondos. UN 183- في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي، لا تتجاوز قيمة برامج اليوندسيب المعنية بالقضاء على المحاصيل غير المشروع لفترة السنتين 2000-2001 حدود 3ر20 مليون دولار، مع أن لدى اليوندسيب القدرة على تنفيذ ما قيمته ضعف هذا المبلغ على الأقل، اذا ما توفرت الأموال اللازمة لذلك.
    eliminación de los cultivos ilícitos UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    eliminación de los cultivos ilícitos UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Varios representantes indicaron que la estabilidad, la seguridad y el desarrollo socioeconómico a largo plazo eran elementos esenciales para abordar el problema de la fiscalización de drogas, lograr la eliminación de los cultivos ilícitos e impedir que surgieran. UN وذكر عدة ممثلين أن الاستقرار والأمن والتنمية الاجتماعية الاقتصادية الطويلة الأمد هي عناصر ضرورية في معالجة مشكلة مكافحة المخدرات وتحقيق القضاء على المحاصيل غير المشروعة ومنع نشوئها.
    Varias delegaciones opinaron que la utilización de las frases " erradicación de los cultivos ilícitos " y " eliminación de los cultivos ilícitos " daba lugar a incoherencias. UN ١٤٥ - وأعربت وفود عديدة عن الرأي القائل بأن استخدام مصطلحي " استئصال شأفة المحاصيل غير المشروعة " و " القضاء على المحاصيل غير المشروعة " يؤدي إلى حالات عدم اتساق.
    D. eliminación de los cultivos ilícitos 73-93 19 UN دال - القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    6. eliminación de los cultivos ilícitos: región, modalidad de ejecución y lugar, por diferencia de costo y volumen y por fuente de financiación, 1998-1999 y 2000-2001 25 UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة : المنطقة وطريقة التنفيذ والموقع ، حسب التغييرات في التكلفة والحجم ومصدر التمويل ، ٨٩٩١-٩٩٩١ و ٠٠٠٢-١٠٠٢
    D. eliminación de los cultivos ilícitos UN دال - القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    80. En el Asia occidental y central, el PNUFID ha establecido un presupuesto de 8,4 millones de dólares para las prioridades de eliminación de los cultivos ilícitos durante el bienio 2000-2001, la mayor parte del cual se destina al Asia occidental. UN ٠٨ - في غربي ووسط آسيا، رصد اليوندسيب في الميزانية مبلغا قدره ٤ر٨ ملايين دولار ﻷجل أولويات القضاء على المحاصيل غير المشروعة خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، معظمه مخصص لغربي آسيا.
    3. eliminación de los cultivos ilícitos UN ٣- القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    La cartera ha adoptado un enfoque programático más equilibrado que se concentra no sólo en la eliminación de los cultivos ilícitos sino también en la prevención y reducción del uso indebido de drogas, así como en el fortalecimiento de las entidades nacionales encargadas de la fiscalización de drogas. UN واتجهت حافظة المشاريع الى اتباع نهج برنامجي أكثر توازنا، يركز ليس فقط على القضاء على المحاصيل غير المشروعة بل أيضا على الوقاية من تعاطي المخدرات وتخفيضه، وكذلك على تعزيز الهيئات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات.
    13. eliminación de los cultivos ilícitos: desglose por regiones, modalidades de ejecución y ubicaciones, así como por variaciones del costo y el volumen de recursos y por fuentes de financiación, 2000-2001 UN القضاء على المحاصيل غير المشروعة: المنطقة وطريقة التنفيذ والموقع، حسب التغيرات في التكلفة والحجم ومصدر التمويل، 2000-2001
    3. eliminación de los cultivos ilícitos UN 3- القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    E. eliminación de los cultivos ilícitos UN هاء- القضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Las zonas que no presenten esas posibilidades no deben ser objeto de desarrollo alternativo y en tales casos conviene considerar medidas apropiadas de eliminación de los cultivos. UN أما المناطق التي لا تتيح هذه الامكانات فلا ينبغي أن تُشكِّل هدفا للتنمية البديلة، وينبغي النظر في اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على المحاصيل في تلك الحالات.
    63. La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para incorporar las cuestiones de la fiscalización de drogas, en relación con la eliminación de los cultivos ilícitos y la ejecución de programas de desarrollo alternativo, en los programas y marcos de asistencia al desarrollo de los organismos de desarrollo multilaterales y regionales y las instituciones financieras. UN 63- يتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لدمج شواغل مراقبة المخدرات، فيما يتعلق بالقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتنفيذ برامج التنمية البديلة، في برامج وأطر المساعدة الإنمائية لدى وكالات التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية والمؤسسات المالية.
    En los tres países se han redactado planes de trabajo para garantizar el éxito y la sostenibilidad de la eliminación de los cultivos, haciendo hincapié en los enfoques de la planificación y ejecución de proyectos sobre la base de la participación, la protección de los derechos humanos, la evaluación de los riesgos ambientales y la movilización del sector privado. UN وقد قام كل بلد من البلدان الثلاثة بوضع خطط عملية لضمان النجاح واستمرار ازالة المحاصيل غير المشروعة ، مع التأكيد على نهج الشراكة من أجل تخطيط وتنفيذ المشاريع وحماية حقوق الانسان ، وتقييم المخاطر البيئية واستنفار جهود القطاع الخاص .
    11. En la tercera ronda de reuniones, en diciembre de 1997, se han de considerar medidas como la eliminación de los cultivos ilícitos y su sustitución por otros. UN ١١ - وقال إنه سيجري النظر في اجتماعات الجولة الثالثة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في تدابير تنطوي على إبادة المحاصيل غير المشروعة بالاقتران مع تنمية بديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more