"eliminar la mutilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على تشويه الأعضاء
        
    • القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء
        
    • بالقضاء على تشويه الأعضاء
        
    • والقضاء على تشويه الأعضاء
        
    • والقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء
        
    • إلى القضاء على تلك
        
    • للقضاء على تشويه الأعضاء
        
    • للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء
        
    Preguntó por los progresos realizados para eliminar la mutilación genital femenina. UN وسألت عن التقدم المحرز في القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    El UNFPA ayudará asimismo a asegurar que se incluyan programas dirigidos a eliminar la mutilación/ablación genital femenina en los marcos nacionales de desarrollo. UN وسيساعد صندوق السكان أيضا على كفالة إدراج برامج تهدف إلى القضاء على تشويه الأعضاء والتناسلية للإناث وختانهن في أطر العمل الإنمائية الوطنية.
    1997: Lanzamiento del Plan de acción regional para acelerar y eliminar la mutilación sexual femenina como estrategia de reducción de la morbilidad y mortalidad maternas; UN 1997: الشروع في خطة العمل الإقليمية المتعلقة بحث وتيرة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، باعتبارها استراتيجية للحد من إصابة الأمهات ووفاتهن؛
    La Argentina preguntó qué políticas de promoción de la igualdad entre los géneros se aplicaban, incluso para eliminar la mutilación genital femenina. UN واستفسرت الأرجنتين عن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Los Estados deben asegurarse de que se asignen recursos suficientes para la ejecución de todos los planes y estrategias encaminados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وينبغي للدول ضمان تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات التي تهدف إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    14. Insta a los Estados a asignar recursos suficientes para la aplicación de políticas y programas y marcos legislativos que tengan por objeto eliminar la mutilación genital femenina; UN 14 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    15. Insta a los Estados a asignar recursos suficientes para la aplicación de políticas y programas y marcos legislativos que tengan por objeto eliminar la mutilación genital femenina; UN 15 - تحث الدول على أن تخصص ما يكفي من الموارد لتنفيذ السياسات والبرامج والأطر التشريعية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    La Unión Europea confirma su sólido compromiso con el apoyo de los programas encaminados a eliminar la mutilación genital femenina y acoge con satisfacción la referencia hecha en el proyecto de resolución a plazos concretos para lograr los objetivos y aplicar los planes nacionales. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه القوي بدعم البرامج الهادفة إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرحب بقوة بالإشارة في مشروع القرار إلى جداول زمنية محددة للأهداف والخطط الوطنية.
    En esa declaración se expresa el objetivo común de las tres organizaciones de prestar apoyo a los esfuerzos de los gobiernos y las comunidades en la promoción y la protección de la salud y el desarrollo de la mujer y el niño y se subraya el carácter complementario de sus orientaciones en las estrategias encaminadas a eliminar la mutilación genital femenina. UN ويعبر هذا الإعلان عن الهدف المشترك لهذه المنظمات الثلاث لدعم الجهود المبذولة من الحكومات وكذلك داخل المجتمع لتعزيز وحماية صحة المرأة والطفلة ونموهما، ويبرز التكاملية في توجهاتها في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Además, ha abogado por los programas de educación, orientados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وبالإضافة إلى ذلك، دافعت اللجنة عن البرامج التربوية الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث().
    100.57 Realizar campañas adecuadas de sensibilización de la población con miras a eliminar la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas (Eslovaquia); UN 100-57- تنظيم حملات توعية مناسبة لعامة الناس بهدف القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة (سلوفاكيا)؛
    Por ejemplo, en Alemania, Côte d ' Ivoire, Dinamarca, Noruega y Portugal existen planes de acción y estrategias nacionales sobre la igualdad entre los géneros, las mujeres y la paz y la seguridad, y los derechos humanos de las mujeres, que comprenden una serie de acciones dirigidas a eliminar la mutilación genital femenina. UN فمثلا، فإن خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، والمرأة والسلام والأمن، وحقوق الإنسان للمرأة في ألمانيا، والبرتغال، والدانمرك، وكوت ديفوار، والنرويج، تنص على عدد من الإجراءات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Reconociendo también que la campaña del Secretario General titulada `Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres ' y la base de datos sobre la violencia contra las mujeres contribuirán a los esfuerzos para eliminar la mutilación genital femenina, UN " وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار ' اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة` وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Reconociendo también que la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " y la base de datos sobre la violencia contra las mujeres contribuirán a los esfuerzos destinados a eliminar la mutilación genital femenina, UN وإذ تسلم أيضا بأن حملة الأمين العام تحت شعار " اتحدوا من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وقاعدة البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة ستسهمان في تحقيق القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث،
    Los Estados deben asegurarse de que se asignen recursos para la ejecución de todos los planes y estrategias encaminados a eliminar la mutilación genital femenina. UN وينبغي أن تكفل الدول تخصيص الموارد لتنفيذ جميع الخطط والاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Alienta la asignación de recursos suficientes para la puesta en práctica efectiva de legislación y planes de acción dirigidos a eliminar la mutilación genital femenina, lo cual es importante, por un lado como declaración política de la importancia de esta cuestión, y por otro como un medio real para conseguir la eliminación de esta práctica. UN كما يشجع على تخصيص موارد كافية للتنفيذ الفعال للقوانين وخطط العمل الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى، وهو أمر هام كبيان سياسي عن أهمية تلك المسألة ووسيلة عملية لإنجاز القضاء على تلك الممارسة.
    Para la aplicación de esas medidas es preciso reforzar la reunión de datos y la investigación a nivel local y nacional, a fin de generar pruebas adicionales que sirvan de base para la elaboración de políticas y programas con el fin de eliminar la mutilación genital femenina. UN وتنفيذ الإجراءات المذكورة أعلاه يقتضي تعزيز عمليتي جمع وبحث البيانات المحلية والوطنية لإيجاد المزيد من الأدلة التي يمكن الاسترشاد بها في وضع السياسات والبرامج التي تكفل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Señaló el compromiso del Gobierno de eliminar la mutilación genital femenina y modificar el Código Penal para prohibir esa práctica. UN وأشارت إلى التزام الحكومة بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعديل قانون العقوبات لحظر هذه الممارسة.
    Es necesario adoptar medidas para combatir la violencia contra la mujer, que tiene lugar predominantemente en el ámbito del hogar, eliminar la mutilación genital femenina y poner fin al matrimonio infantil, el matrimonio a edad temprana y el matrimonio forzoso. UN وثمة حاجة إلى مكافحة العنف ضد المرأة، الذي كثيرا ما يحدث في المنزل، والقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ووضع حد لزواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    122. El Comité aplaude la prioridad concedida por el Estado Parte a la salud, en particular la atención sanitaria de los niños, sobre todo los esfuerzos para reducir la mortalidad infantil, facilitar la lactancia materna, apoyar los programas de nutrición, combatir el VIH/SIDA, eliminar la mutilación genital femenina y aumentar el acceso al agua potable. UN ٢٢١- وترحب اللجنة باﻷولوية التي توليها الدولة الطرف للصحة، وبخاصة الرعاية الصحية لﻷطفال، بما في ذلك الجهود المبذولة لخفض معدل وفيات اﻷطفال وتيسير الرضاعة الطبيعية وبرامج التغذية المساندة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والقضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وزيادة سبل الوصول إلى مياه الشرب النظيفة.
    c) La labor realizada por la Embajadora Especial para la eliminación de la mutilación genital femenina del Fondo de Población de las Naciones Unidas, y su incesante contribución a la campaña para eliminar la mutilación genital femenina; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها السفيرة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان المعنية بالقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، ومساهمتها المتواصلة في الحملة الرامية إلى القضاء على تلك الممارسة؛
    Intensificación de los esfuerzos mundiales para eliminar la mutilación genital femenina UN تكثيف الجهود العالمية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Acogiendo con beneplácito el creciente consenso mundial sobre la necesidad de adoptar medidas apropiadas para eliminar la mutilación genital femenina, y comprendiendo que esta práctica no tiene ningún fundamento religioso o cultural pertinente, UN وإذ يرحب بتنامي توافق الآراء العالمي فيما يتعلق بالحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وإذ يدرك أن هذه الممارسة لا تستند إلى أسس دينية أو ثقافية وجيهة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more